Pro pokec, nebo vaše dotazy jsem vytvořila na Discordu skupinu, přidat se můžete zde: https://discord.gg/WUTta3Dqmz

Obsah fóra Kecárna Co se jinam nevešlo Dabing

Dabing

diskutujte o všem a o ničem

Odeslat nové téma Odpovědět na téma
Příspěvek 03.7.2009 21:33:34
Vanguard Major
Major

Příspěvky: 1861
Pohlaví: Neuvedeno
Odpovědět s citací
 
Hlavně tu prosím nerozdělávejte flame, nezaložil jsem to tu proto, aby jsme se tu hádali jestli dabing ano, nebo dabing ne.

Příspěvek 03.7.2009 21:56:12
Vanguard Major
Major

Příspěvky: 1861
Pohlaví: Neuvedeno
Odpovědět s citací
 
Allerlei píše:
Dabing je super u seriálů jako je "M*A*S*H", "Simpsonovi" a "Přátelé"... a "House" (nějak mi ke Gregovi víc pasuje ten český hlas než originální)... naopak mi trhá žíly u "Partičky IT", "Hrdinů" a "Teorie velkého třesku". Bez původních hlasů jejich aktérů to ztrácí šmrnc a vtip :roll:


IT Crowd není nadabovaný, ne?

EDIT: omlouvám se za dva příspěvky pod sebou.

Příspěvek 03.7.2009 22:01:16
Vahisht Uživatelský avatar
Command Chief Master Sergeant
Command Chief Master Sergeant

Příspěvky: 986
Bydliště: Na konci světa...nekecam, vypadá to tu tak
Pohlaví: Neuvedeno

Odpovědět s citací
 
Mě v poslední době nejvíc zhrozil dabing hry Prince of Persia: Písky času (vydáváný v LEVELu tohoto měsíce). Hned, jak sem slyšel první větu, ze mě jakoby automaticky vyletěla hláška: "co to sakra je?". Dabérovi postava prince vůbec nesedla. Princův hlas v angličtině byl takový bolestivější a dost agresivní, zatímco dabér ho daboval s trochou vtipu a spoustou klidu v ústech. A i některé překlady jsou celkem drsné:
"Do you want to save game here? Yes - ok, i will continue the story from here next time" bylo přeloženo jako: "Mám příště pokračovat tam, kde jsem skončil? Ano - Dobře, příště budu pokračovat tam, kde jsem skončil."

Příspěvek 06.7.2009 23:18:07
Ralen Uživatelský avatar
Second Lieutenant
Second Lieutenant

Příspěvky: 1068
Pohlaví: Neuvedeno
Odpovědět s citací
 
Vanguard píše:
...a z pastora Booka se stal pastýř Book.

Tu verzi s dabingem jsem bohužel viděl taky a v jedný větě z něj dokonce udělali pastýřovu knihu... :roll: Asi jeden z nejhorších dabingů co jsem kdy slyšel.
Obrázek

Příspěvek 18.7.2009 00:13:55
Yeyind Uživatelský avatar
Second Lieutenant
Second Lieutenant

Příspěvky: 1053
Bydliště: TFS Kahlan
Pohlaví: Neuvedeno
Odpovědět s citací
 
Nejdřív jsem viděl Serenity na Cinemaxu. Asi rok potom jsem si stáhl FF a Serenity v originále a teprve po puštění orig. Serenity jsem si uvědomil, že už jsem se s posádkou Firefly potkal. Ten dabing fakt stojí za eskymácké fusekle.

Pardon za OT.
In brightest day, in blackest night.
No color shall escape his sight.
Let those who joined Shepard's fight.
Beware his logic...weird ghostly child!

Příspěvek 18.7.2009 13:39:33
John :D Uživatelský avatar
Senior Airman
Senior Airman

Příspěvky: 200
Bydliště: Loď Cestovatelů :)
Pohlaví: Neuvedeno
Odpovědět s citací
 
A co polský dabing :D ? :lol:
Jsem John Sheppard, tak pozor na mé hlášky. :D

Příspěvek 18.7.2009 16:32:31
opiti Airman First Class
Airman First Class

Příspěvky: 127
Pohlaví: Neuvedeno
Odpovědět s citací
 
mě se líbí dabing takovejch těch 'velkech' herců třeba Brad Pit, ten má svého dabéra a když to dělá někdo jiný tak je to děs. Nebo taky Nicolas Cage, John Travolta a další... Jinak se mi vůbec nelíbil dabing FaF 3 to byl děs.

Ale zmíním se i hercích sg např:
Rodney je 100x lepší v originále
Shepert je dobej jen když sou normální oznamovací věty jinak nic moc.
U Sam je lepší dabing a dost dobre nadabovanej je Deniel fakt dost dobre i Tealc i o neil. MItchel je nic moc vala ujde a Ball tak neni spatnej.

Příspěvek 18.7.2009 17:21:59
ipa Airman
Airman

Příspěvky: 24
Pohlaví: Neuvedeno
Odpovědět s citací
 
když CZ dabing tak jedine v Simpsonovi ten je podle me lepsi než origo
pak ale i M*A*S*H a možna Dr.House - a nejvic katastrofa Lost, PB, TBBT
a us me začina stvát koktek v Harry Potter

Odeslat nové téma Odpovědět na téma
Předchozí

Zpět na Co se jinam nevešlo

cron