anda: já taky ne, dokopal jsem se k tomu víceméně násilím (dohonilo mě svědomí), ale hned mě to začalo bavit
6. Krátké spojení
Známý zvuk zadaného chevronu na bráně vytrhl všechny z nicnedělání. Kolem Livingstona se okamžitě rozlehl šum, natahování závěrů zbraní, poslední příkazy jeho důstojníků. Zákopy jako by projel elektrický výboj.
„Všichni připojit,“ zavelel Livingstone a sám si připojil napájecí kabel k vestě. Čeká vás překvápko, parchanti. Jeho muži následovali jeho příkladu, všichni měli ve svém dosahu kabeláž, natahanou od několika elektrických centrál, skrytých vzadu u postavení těžkých kulometů. Taktické vesty všech vojáků totiž byly o nějakých sedm kilogramů těžší kvůli novému zařízení, protiopatření proti wraithskému „sklízecímu“ paprsku. Prozatím ovšem neexistovala baterie, která by tohoto křížence asgardské, antické a goa'uldské technologie dokázala napájet a přitom ji unesl jeden člověk. Naquadahový reaktor se do kapsy prostě nevejde. Použití v polních podmínkách bylo proto dosti omezené, není divu, že případné příchozí darty byly proto prioritními cíli.
„Připravte se!“ zakřičel Livingstone a doufal, že překřičel hluk víru právě se vytvářející červí díry. Livingstone naladil kanál Persea a zmáčkl tlačítko pro vysílání: „je to tady, plukovníku!“
* * *
„U nás také, majore,“ odpověděl Deakins, zatímco sledoval skupinu wraithských lodí, které se právě vynořily z hyperprostoru. Byla slabší, než očekával, jedna hive ship a jeden křižník, který se držel blízko u ní.
Vánoce nejsou každý den.
„Zaměřte asgardský paprsek na hive ship, palte dle uvážení.“ Tohle musí jít rychle.
* * *
Branou proletěly v rychlém sledu první dva darty. Jejich přístroje okamžitě zaznamenaly přítomnost mnoha lidí v okolí brány, piloti neměli v nízké výšce šanci vystřelit z palubních zbraní, proto zapnuli sklízecí paprsek. Tím protivníka oslabí, vystoupají do pár set metrů, obrátí se a při zpětném průletu pokropí zbytek nepřátel energií ze svých kanónů.
Takový byl alespoň plán, obvyklá wraithská taktika.
Pilot prvního dartu zapnul sklízecí paprsek. Na zemi při průletu nad zákopy to vytvořilo zajímavý efekt, vojáci, jichž se paprsek dotknul, na zlomek vteřiny znehybněli, jejich obrys se rozostřil, hmota jejich postavy jako by na okamžik zprůsvitněla, avšak zůstávali na svém místě. Někdo začal střílet z kulometu po druhém dartu, ale některý z důstojníků mu okamžitě rozkázal zastavit palbu. Wraithský sklízecí paprsek byl díky zařízení, které spojovalo vojáky v zákopech jako pavoučí síť, neúčinný.
Třešničkou na dortu byl ale puls, který osobní ochranný systém při styku s wraithským sklízecím paprskem vysílal do hlavního kondenzátoru, regulujícího tok energie mezi motorem dartu a minireaktorem, který jej poháněl. Přetížení přišlo za jedenáct setin vteřiny.
Oba darty se roztrhly jako balónky plné vody, vojáci krčící se v zákopech a palebných postaveních sledovali tento ohňostroj jen jedním okem, protože branou začali přicházet pěší Wraithové. Funguje to, pomyslel si Livingstone. Není to jen hračka, ale obrovská taktická výhoda. „Palte!“ zakřičel na své muže, které nemusel pobízet dvakrát. Branou prošel houfec Wraithů, rozprchávali se na všechny strany a pálili ze svých vlastních zbraní, ale neměli příliš šancí, na téměř každý centimetr země před branou byla namířena zbraň v rukou některého z Pozemšťanů. Wraithové padali jeden po druhém, výboje jejich zbraní nenacházely cíle mezi dobře ukrytými vojáky. Nebyl to fér boj, ale koho by to v tu chvíli zajímalo…
* * *
„Persee, tady plukovník Smith, odpovězte. Potřebujeme okamžitě vyzvednout.“ Smith se snažil, avšak odpovědí mu byl pouze šum a nesmyslně znějící blábolivé zvuky. Nedalo se určit, zda jeho vysílání Perseus vůbec slyší.
„Bude to zřejmě kvůli tomu vysílači,“prohlásil Fukutu, „ruší to jak vysílání mimo loď, tak transportní paprsek.“
„A jak jsme se sem asi z orbitu dostali, co?“ řekl na to Bílek. „Dobrá otázka,“ usmál se Smith, ale nebyl to povzbudivý úsměv.
„No, byla to bohužel jednosměrná jízdenka,“ Fukutův obličej se zkřivil v náznaku úsměvu, „při cestě sem to rušení nevadí, zpátky je to něco jiného.“
„Bohužel další špatná zpráva je, že takhle to nebude jen v lodi samotné,“ doplnil Felger, zrak raději sklopený k e svému tabletu, „to rušení, nějaká neznámá forma záření, vytvářené geotermálním reaktorem, napájejícím vysílač, a navíc rušení od samotného vysílače, jehož stínění stejně jako odstínění toho reaktoru vzalo za své už před stoletími…“
„Stručně,“ řekl Smith s výrazem, jaký se na obličeji člověka objeví při návštěvě zubaře, „prosím.“
„Budeme muset ven z lodi, a ujít pár mil, přesněji řečeno tak tři, čtyři, než bude možné a taky asi bezpečné použít paprsek.“
Smith si povzdechl. Pak zmáčkl tlačítko vysílačky a zavolal Hendersonovou, aby jí vysvětlil situaci. „Takže sebou máme hodit, pane?“ byla její odpověď.
„Čeká nás procházka na čerstvém vzduchu, než si užijeme ten recyklovaný na Perseu, takže ano, kapitáne. Smith konec.“
„Je tu jedna možnost,“ řekl Felger, „mohli bychom zkusit vypnout ten vysílač. Geotermální reaktor zůstane v provozu, ale mohlo by to snížit rušení, takže možná jakmile vyjdeme z lodi, budeme mít signál.“
„Ale nevíme, co vypnutí vysílače může způsobit.“
„Přesně tak, pane.“
Smith sklonil hlavu, vteřinu dvě přemýšlel, a pak řekl: „dobrá, vypněte tu věc.“
„Chvilku to zabere,“ řekl Fukutu. „Je tu nouzový vypínací příkaz, ale musíme se k němu dostat.“
„Tak neztrácejte čas se mnou,“ odpověděl Smith.
* * *
„Tohle není jen nějaká hlídka,“ snažil se major Goodman do rádia překřičet hluk palby, „majore Livingstone, tohle vypadá jako invaze!“ Branou procházela již třetí vlna wraithských válečníků, prozatím se jim nikde nepodařilo dostat až k zákopům, ale jejich prostřílená těla padala k zemi čím dál tím blíž. Za linií zákopů v lesích hořely pozůstatky již sedmi dartů, a nevypadalo to, že by nápor měl polevit.
„Zatím se držíme,“ odpověděl Livingstone z opačného křídla linie, „pokud Perseus zaměstná ten hive ship, aby proti nám neposlali vlnu dartů, budeme v pohodě!“
„Pokud se to stane, stáhneme se?“
Livingstone padl na dno zákopu, vzápětí ho zasypala sprška hlíny, zvednuté výstřelem wraithské pušky. Muži kolem něj útočníka zneškodnili, ale Wraithů neubývalo, branou proudili další, vypadalo to že čím víc jich zabijí, tím víc je jich z druhé strany posláno.
„Ano, pokud po nás půjdou stíhači z toho hive shipu, tak budeme muset! Livingstone konec!“ Sakra, tohle nemůže být jenom kvůli nám, pomyslel si major Livingstone. Do něčeho jsme šlápli. Do něčeho, co Wraithové chtějí za každou cenu ubránit.
„Pokračujte v palbě! Vedete si skvěle, chlapci!“ zakřičel Livingstone a zvedl se. Ani se úplně nenapřímil, když ho zasáhla střela z wraithského stunneru. Sesul se bez života na dno zákopu. Lomoz bitvy kolem něj nepolevoval.
* * *
„A je to, můžeme to vypnout hned,“ oznamoval vítězoslavně Felger, „jen bych chtěl upozornit, že to bylo na váš rozkaz, a za případné vedlejší efekty…“
„Udělejte to!“ Rozkaz plukovníka Smithe zněl tak důrazně, že ruka Jaye Felgera vystřelila k ovládací konzoli možná ještě dříve, než dostala příkaz od svého vlastního mozku. Konzole pohasla.
„Jsme tu,“ ozvalo se za nimi. Kapitán Hendersonová, doktorka Sharpová a dva kosmičtí mariňáci vešli do místnosti.
„Konečně, kapitáne,“ přivítal je Smith, „takže jdeme, Persea zavoláme zvenku.“ Felger jen odpojil poslední laptop, který byl připojen k nyní již vypnuté konzoli, nacpal jej do batohu a vydal se rychle za ostatními.
TO BE CONTINUED
Aktuálně pracuju na devátém dílu, sedmý a osmý musím ještě trochu učesat a opravit překlepy, než je dám sem, takže prosím zase o pár dní (nikoliv let) strpení.