Martik: Kdyby jsi mě znal, tak bys věděl, že jsem velice tolerantní člověk. Ale k čemu tolerantní nejsem, tak to je netolerance. A pokud někdo není schopen uznat, že pro tisíce a tisíce lidí je dabing potřeba a chtěl bys je převychovávat násilím na angličtinu, tak k tomu prostě tolerantní být nemůžu. A jak již poznamenal henzis, tak tvoje zmínka o omezenosti lidí, kteří sledují pořady s dabingem se opravdu nedá nazvat "tvým názorem", ale spíš už vyloženou urážkou. Já mám dabing raději než originál a nijak "omezenej" si určitě nepřipadám, protože když se chci podívat na něco v originále, tak si to prostě seženu. Obráceně to tak nefunguje. Buď se to odvysílá s dabingem v TV (když beru seriály) a nebo se to nikdy nenadabuje. A když se budu chtít nějaký jazyk naučit, tak se ho začnu učit dobrovolně a nepotřebuju do sebe hustit pořady v originále s titulkama. Dle mého má mít člověk právo si vybrat, jestli je mu milejší to či ono. A pokud by se zrušil dabing a běhalo by vše v originále, tak by mě to omezilo na svobodě si vybrat co mám raději. A to by se mi tedy vůbec nelíbilo. Zhruba řečeno.
A co se týče severských zemí, to je zcestný argument. Tam snad ani dabing nikdy neexistoval. Tady je dabing odjakživa a má svou historii. Jsme na něj zvyklí a někteří dokonce i pyšní. Já ti stejně tak můžu dát za příklad Německo nebo Španělsko, což nejsou malé země, kde se pořád dabuje o sto šest. Asi jsou tam všichni značně omezení, když se nechtějí učit anglicky z televize... Ne, jen třeba mají rádi svou mateřštinu a na tom není nic špatného. Originál tu vždy je a žádný dabing ho nemůže smazat. A to by jste si měli všichni pamatovat... Ale to je pořád dokola...
Jinak je asi pravda, že jsem na tebe v předchozí reakci zareagoval trošičku přehnaně, ale tyhle argumenty, že tam a tam to běží v originále a všichni mluví anglicky a jak by bylo supr, kdyby se tady taky vše vysílalo v originále a my se na tu angličtinu, chtě nechtě bez ohledu na to, jestli se jí někdo chce naučit ,adaptovali, mě vždy trošičku rozhodí...
