No já se ted dokoukala na The Long Goodbye bez titulků, a celkem jsem to pochopila.

Já se učím anglicky už od školky což je takovejch 11 let,, ale pochybuju, že jsem expert.. Ale sledování čehokoliv bez dabingu hodně přiučí... Největší sranda je, když v němčině řeknu konec věty v angličtině

prostě se mi to německy nevybaví

a v Angličtině řeknu I stay zu Hause today.

V němčině to pak vypadá takto: Ich bleibe at home.

A podobně.
Podobný problémy mám i v latině, ale to je problém menší. Jinak latina je skvělá... Uplně jednoduchá.
Jo a k tomu sledování bez titulků.... nejlíp rozumím Beckettovi, páč má ten svuj roztomilej skotskej přízvuk

a nejmín Weirové, páč drdle. To už rozumím i rozčílenýmu Rodneymu víc, než Weirové...
Jo a Zelenkovi taky rozumím, protože DN finguje přízvuk.

Nai tiruvantel arvaryuvantel i Valar tielyanna nu vilya...