10. Perseus proudem unášený
„Opakujte to, Hendersonová,“ řekl pomalu Smith, jak se současně snažil pilotovat a srovnat si v hlavě novinku, kterou se právě dozvěděl.
„Našli jsme těla, plukovníku, zatím šest,“ odpověděla kapitánka, „členové posádky. Vypadají jako by se na nich krmili Wraithové.“
„Proboha,“ uniklo někomu ze skupiny do vysílačky. Smith přibrzdil a nechal svou F-302 jen zvolna se blížit k nouzovému výlezu, kam původně mířili.
„Jak to vypadá u vás, Bileku?“
„Stejně, pane. Kapitán se jen ozvala dřív. Zatím máme tři těla, stejné příznaky. Jasná příčina smrti.“
„Co detektor známek života?“
„Funguje správně, pokud můžeme věřit tomu, že detekuje nás,“ řekl Felger, „ale víme, že by hibernujícího Wraitha nezachytil.“
„Což nedává smysl, alespoň mě ne,“ zavrtěl plukovník hlavou.
„Správně, pane, kdyby loď obsadili, čekal bych známky boje,“ skočil mu do řeči McBrady, „prázdné nábojnice, mrtvé Wraithy, stopy po střelbě. Promiňte, pane.“
„Nehledě na to, že bych také čekal, že se loď jimi bude hemžit,“ Smith přešel vyrušení bez povšimnutí, „kdyby jim padl do rukou takovýhle kus pozemské technologie, já bych zase čekal že budou mít mejdan, a ne že se sbalí a odejdou.“
„Mohli se stáhnout, když loď začala ztrácet atmosféru, a oni nebyli schopni opravit podporu života,“ řekl Fukutu, „což mi připomíná, že čím dřív budeme na můstku, tím dřív bude zase fungovat. A také se dozvíme víc.“
„Pravda, tahle věc má svou vlastní verzi černé skříňky,“ Smith o něco přidal na rychlosti a kopíroval se stíhačkou povrch Persea. Za pár vteřin již viděl nouzový průlez nedaleko můstku na vlastní oči.
„Dobře, všichni mějte oči na stopkách,“ řekl do rádia, „neustále kontrolujte detektor známek života, hlídejte si navzájem záda. Loď je bez atmosféry, ale nikdo z nás neví, na jak dlouho dokážou ti parchanti zadržet dech. Profesore Fukutu, víte co dělat. Podporu života první, hned potom lodní deník a černou skříňku. Chci odpovědi, a to co nejdřív. Hendersonová, co nejrychleji do strojovny. A ještě něco, zkuste si zapamatovat, kolik těl najdete. Tohle všechno se mi nezdá.“
Ignoroval několikanásobné „ano, pane“, které se mu ozvalo ve sluchátkách a plně se soustředil na dokončení přibližovacího manévru.
Fukutu byl naštěstí šikovný, měl na kontě už dva výstupy do kosmu, jeden ještě na Zemi, respektive na její orbitě, to jako japonský host - člen posádky amerického raketoplánu, druhý již na Perseovi. Nejprve se zajistil lankem s karabinou, které bylo součástí výbavy skafandru, za úchyt hned vedle průlezu, potom uvolnil kurty, přidržující jej na břiše F-třistadvojky. Uvolnil víko ovládacího panelu průlezu a zatáhl za páku nouzového otevření a zámky průlezu se uvolnily. Fukutu vzal za dveře, zapřel se jednou nohou o trup a rozevřel průlez, protáhl se dovnitř, naštěstí ve správné poloze, takže když na něj začala působit umělá gravitace, dosedl v pořádku na podlahu. Odpojil jistící lanko, zavřel průlez a signalizoval posádce stíhačky zdviženým palcem.
„Dávejte pozor, profesore,“ Smith Fukutovi jeho gesto vrátil, „na můstek je to ještě asi třicet metrů, vědět to předem, tak jsem vám vzal s sebou parťáka. Zlomte vaz čemukoliv, co potkáte a nebude to člověk.“
„Díky, vy taky, plukovníku.“
„Tak, kam to bude, panstvo?“ obrátil se Smith na Lincolna.
„Ehm, do hangáru, pane…?“
„Věděl jsem, že to řeknete, seržante.“
* * *
Museli počkat asi deset minut, než jim vrata do hangáru otevřela Sharpová ze strojovny. Teprve potom stíhačka bezpečně přistála zpět na domovské podlaze. Asgardské jádro bylo nepoškozené, přesto zabralo další čtvrthodinu, než se podařilo pozavírat všechny přepážky v blízkosti poškozených míst na trupu, což si vzal na starost Šarapatkův tým, a zprovoznit podporu života. Atmosféra se stala dýchatelnou o dalších sedm minut později. Smith otevřel kryt kokpitu a vyskočil ze stíhačky, následován Lincolnem, který si protahoval zdřevěnělé končetiny. F-302 nebyla stavěná na osoby jeho velikosti.
„Sharpová, Felgere, chci plnou diagnostiku lodi, pohon, štíty, zbraně a tak dále, co nejdřív,“ rozděloval Smith pokyny po cestě na můstek, „Chappy, McBrady, Bileku, řekněte mi jednu věc – kolik těl jste našli?“
„Překvapivě málo, plukovníku, dá-li se to tak říct,“ odpověděl Šarapatka, „měl jsem strach, že jsme vlezli do hromadného hrobu, ale není to tak zlé. Pokud by zahynula celá posádka, některá těla by jistě byla vysáta díky poškození trupu do kosmu, ale tady jich chybí příliš. Většina posádky je pryč.“
„Pane, neobjevili jsme třeba nikoho z pozemních sil,“ doplnil Bílek.
„Takže třeba odešli bránou na jinou planetu a jsou relativně v bezpečí, ovšem bez možnosti se s námi spojit,“ přemítal Smith a najednou se zastavil na křižovatce chodeb. Leželo tu jedno scvrklé mužské tělo, oblečené do modrého overalu s nášivkou Persea na hrudi.
„Pane, je tu ještě jedna věc,“ ozvala se Hendersonová ze strojovny, „napadlo mě, proč jsme nenarazili na žádného pilota, Perseus má čtyřicet osm stíhačů a v hangáru nikdo nebyl. Museli přece mít poplach, nejspíš seděli v kokpitech celou dobu, a teď po nich není památky.“
„Nechte mě hádat,“ Smith přiklekl vedle mrtvoly a začal si ji prohlížet, aniž by se jí dotýkal, „zadala jste vyhledávání jejich nouzových majáčků.“
„Ano, pane, nikdo z nich není nejen na lodi ale ani v dosahu senzorů. Je téměř nemožné, aby bylo všech osmačtyřicet vysílačů rozbito, navíc jak jistě víte, tyhle věci je docela umění rozbít. Jsou konstruované na to, aby vydržely skoro cokoliv. Naši stíhači nejsou nikde v tomto systému a jeho okolí do vzdálenosti několika světelných let.“
Smith vzal opatrně, jen konečky palce a ukazováku, za táhlo předního zipu na kombinéze mrtvého člena posádky a začal ji pomalu rozepínat.
„Plukovníku, máme další objev,“ ozval se Fukutu, „mám přístup k lodnímu deníku i k černé skříňce.“
„Taky něco mám, poslouchejte všichni,“ Smith se narovnal, s očima upřenýma na odhalenou, popelavě šedou hruď mrtvého muže, „všichni znáte wraithský způsob krmení, že. Já také, a přesto mám jednu otázku, jejíž zodpovězení bude hračka, vzhledem k tomu, že mám v týmu nejméně tři lidi, kteří si zaslouží přízvisko ´génius´. Napadá někoho, jak je možné, aby se na těchto lidech nakrmili Wraithové, a nezanechali přitom na tělech žádnou stopu?“
TO BE CONTINUED
„Opakujte to, Hendersonová,“ řekl pomalu Smith, jak se současně snažil pilotovat a srovnat si v hlavě novinku, kterou se právě dozvěděl.
„Našli jsme těla, plukovníku, zatím šest,“ odpověděla kapitánka, „členové posádky. Vypadají jako by se na nich krmili Wraithové.“
„Proboha,“ uniklo někomu ze skupiny do vysílačky. Smith přibrzdil a nechal svou F-302 jen zvolna se blížit k nouzovému výlezu, kam původně mířili.
„Jak to vypadá u vás, Bileku?“
„Stejně, pane. Kapitán se jen ozvala dřív. Zatím máme tři těla, stejné příznaky. Jasná příčina smrti.“
„Co detektor známek života?“
„Funguje správně, pokud můžeme věřit tomu, že detekuje nás,“ řekl Felger, „ale víme, že by hibernujícího Wraitha nezachytil.“
„Což nedává smysl, alespoň mě ne,“ zavrtěl plukovník hlavou.
„Správně, pane, kdyby loď obsadili, čekal bych známky boje,“ skočil mu do řeči McBrady, „prázdné nábojnice, mrtvé Wraithy, stopy po střelbě. Promiňte, pane.“
„Nehledě na to, že bych také čekal, že se loď jimi bude hemžit,“ Smith přešel vyrušení bez povšimnutí, „kdyby jim padl do rukou takovýhle kus pozemské technologie, já bych zase čekal že budou mít mejdan, a ne že se sbalí a odejdou.“
„Mohli se stáhnout, když loď začala ztrácet atmosféru, a oni nebyli schopni opravit podporu života,“ řekl Fukutu, „což mi připomíná, že čím dřív budeme na můstku, tím dřív bude zase fungovat. A také se dozvíme víc.“
„Pravda, tahle věc má svou vlastní verzi černé skříňky,“ Smith o něco přidal na rychlosti a kopíroval se stíhačkou povrch Persea. Za pár vteřin již viděl nouzový průlez nedaleko můstku na vlastní oči.
„Dobře, všichni mějte oči na stopkách,“ řekl do rádia, „neustále kontrolujte detektor známek života, hlídejte si navzájem záda. Loď je bez atmosféry, ale nikdo z nás neví, na jak dlouho dokážou ti parchanti zadržet dech. Profesore Fukutu, víte co dělat. Podporu života první, hned potom lodní deník a černou skříňku. Chci odpovědi, a to co nejdřív. Hendersonová, co nejrychleji do strojovny. A ještě něco, zkuste si zapamatovat, kolik těl najdete. Tohle všechno se mi nezdá.“
Ignoroval několikanásobné „ano, pane“, které se mu ozvalo ve sluchátkách a plně se soustředil na dokončení přibližovacího manévru.
Fukutu byl naštěstí šikovný, měl na kontě už dva výstupy do kosmu, jeden ještě na Zemi, respektive na její orbitě, to jako japonský host - člen posádky amerického raketoplánu, druhý již na Perseovi. Nejprve se zajistil lankem s karabinou, které bylo součástí výbavy skafandru, za úchyt hned vedle průlezu, potom uvolnil kurty, přidržující jej na břiše F-třistadvojky. Uvolnil víko ovládacího panelu průlezu a zatáhl za páku nouzového otevření a zámky průlezu se uvolnily. Fukutu vzal za dveře, zapřel se jednou nohou o trup a rozevřel průlez, protáhl se dovnitř, naštěstí ve správné poloze, takže když na něj začala působit umělá gravitace, dosedl v pořádku na podlahu. Odpojil jistící lanko, zavřel průlez a signalizoval posádce stíhačky zdviženým palcem.
„Dávejte pozor, profesore,“ Smith Fukutovi jeho gesto vrátil, „na můstek je to ještě asi třicet metrů, vědět to předem, tak jsem vám vzal s sebou parťáka. Zlomte vaz čemukoliv, co potkáte a nebude to člověk.“
„Díky, vy taky, plukovníku.“
„Tak, kam to bude, panstvo?“ obrátil se Smith na Lincolna.
„Ehm, do hangáru, pane…?“
„Věděl jsem, že to řeknete, seržante.“
* * *
Museli počkat asi deset minut, než jim vrata do hangáru otevřela Sharpová ze strojovny. Teprve potom stíhačka bezpečně přistála zpět na domovské podlaze. Asgardské jádro bylo nepoškozené, přesto zabralo další čtvrthodinu, než se podařilo pozavírat všechny přepážky v blízkosti poškozených míst na trupu, což si vzal na starost Šarapatkův tým, a zprovoznit podporu života. Atmosféra se stala dýchatelnou o dalších sedm minut později. Smith otevřel kryt kokpitu a vyskočil ze stíhačky, následován Lincolnem, který si protahoval zdřevěnělé končetiny. F-302 nebyla stavěná na osoby jeho velikosti.
„Sharpová, Felgere, chci plnou diagnostiku lodi, pohon, štíty, zbraně a tak dále, co nejdřív,“ rozděloval Smith pokyny po cestě na můstek, „Chappy, McBrady, Bileku, řekněte mi jednu věc – kolik těl jste našli?“
„Překvapivě málo, plukovníku, dá-li se to tak říct,“ odpověděl Šarapatka, „měl jsem strach, že jsme vlezli do hromadného hrobu, ale není to tak zlé. Pokud by zahynula celá posádka, některá těla by jistě byla vysáta díky poškození trupu do kosmu, ale tady jich chybí příliš. Většina posádky je pryč.“
„Pane, neobjevili jsme třeba nikoho z pozemních sil,“ doplnil Bílek.
„Takže třeba odešli bránou na jinou planetu a jsou relativně v bezpečí, ovšem bez možnosti se s námi spojit,“ přemítal Smith a najednou se zastavil na křižovatce chodeb. Leželo tu jedno scvrklé mužské tělo, oblečené do modrého overalu s nášivkou Persea na hrudi.
„Pane, je tu ještě jedna věc,“ ozvala se Hendersonová ze strojovny, „napadlo mě, proč jsme nenarazili na žádného pilota, Perseus má čtyřicet osm stíhačů a v hangáru nikdo nebyl. Museli přece mít poplach, nejspíš seděli v kokpitech celou dobu, a teď po nich není památky.“
„Nechte mě hádat,“ Smith přiklekl vedle mrtvoly a začal si ji prohlížet, aniž by se jí dotýkal, „zadala jste vyhledávání jejich nouzových majáčků.“
„Ano, pane, nikdo z nich není nejen na lodi ale ani v dosahu senzorů. Je téměř nemožné, aby bylo všech osmačtyřicet vysílačů rozbito, navíc jak jistě víte, tyhle věci je docela umění rozbít. Jsou konstruované na to, aby vydržely skoro cokoliv. Naši stíhači nejsou nikde v tomto systému a jeho okolí do vzdálenosti několika světelných let.“
Smith vzal opatrně, jen konečky palce a ukazováku, za táhlo předního zipu na kombinéze mrtvého člena posádky a začal ji pomalu rozepínat.
„Plukovníku, máme další objev,“ ozval se Fukutu, „mám přístup k lodnímu deníku i k černé skříňce.“
„Taky něco mám, poslouchejte všichni,“ Smith se narovnal, s očima upřenýma na odhalenou, popelavě šedou hruď mrtvého muže, „všichni znáte wraithský způsob krmení, že. Já také, a přesto mám jednu otázku, jejíž zodpovězení bude hračka, vzhledem k tomu, že mám v týmu nejméně tři lidi, kteří si zaslouží přízvisko ´génius´. Napadá někoho, jak je možné, aby se na těchto lidech nakrmili Wraithové, a nezanechali přitom na tělech žádnou stopu?“
TO BE CONTINUED