Nechapem chovanie fandov SGA a aj dalsich serialov. Neustale nadavame, ze u nas sa nevysielaju scfi-fi serialy a ze ich musime tahat z netu a ked uz sa vymysli nejaka iniciativa na presvedcenie TV, aby ich vysielali, tak tito neofandovia su hned proti. Nadavaju na vysielaci cas, nadavaju na dabing, nadavaju na to, ze u nas pojde len prva seria pritom oni uz davno videli 365. seriu.
Nase tv budu este velmi dlho vysielat vsetky filmy a serialy len s dabingom, lebo to 99% trhu vyzaduje. To, ze sa par desiatok ludi stretne na internete a zhodne sa na tom, ze maju radsej titulky, rozhodne neznamena, ze je nas nejaka vacsina, tak to uz konecne pochopte. Ludia, ktori uprednostuju titulky, maju moznost stiahnut si svoj oblubeny serial z internetu a nemusi ich trapit nejaky dabing. Ludia ktori uprednostnuju dabing, taku moznost nemaju, tak budem trosku tolerantnejsi.
Ked nejaky serial uvedu v nasej TV, tak to nicomu neublizi. Zvacsi sa fandom beznych ludi z ktorymi si budeme moct pokecat o nasom serialy, pribudne viac maniakov, ktori budu tvorit kvalitne stranky, ako je tato
Ja sam uprednostnujem titulky, lebo kvalitny dabing je stale zriedkavejsi. Ked ale existuje kvalitny dabing, tak mi je jedno, ci pozeram serial s dabingom alebo v originale. Na dabovanu SGA by som sa rozhodne pozrel. Dabing by rozhodne mohol byt prospesny v pripade Teyly, ktorej by daberka mohla dodat aspon spetku hereckeho umenia, ktore jej predstavitelka uplne postrada. Ublizit by mohol jednoznacne Zelenkovym ceskym hlaskam. Ja by som to vyriesil, tak ze ked v originale hovori po cesky, tak v dabingu by hovoril nejakym silnym prizvukom (napriklad prazackym). Dalsou zaujimavou alternativou by bolo keby SGA kupila SK TV a v slovenskom dabingu by nebol problem nechat jeho ceske hlasky po cesky. Dalej by dabing uskodil Beckettovi, kedze prideme o jeho skvely skotsky prizvuk, ktory sa proste neda nadabovat. Rozhodne to ale moze dopadnut dost dobre, ako v pripade Scottyho zo Star Trek TOS, ktory aj bez prizvuku je nadabovany perfektne.
Rozne prizvuky v dabingu je tiez nekonecna tema. Uz ste poculi skota, iracana, brita a kopu dalsich narodnosti hovorit po cesky?
Ako by ste ich chceli nadabovat? Rusky prizvuk sa zvykne dabovat podla mna len preto, lebo je dostatocne zazity z minulosti, ked tu boli rusi.
Rozhodne tuto iniciativu podporim nech uz dopadne dabing akokolvek a kazdy skutocny nesebecky fanda by to mal tiez urobit.