Jur@'s píše:
...
Tolkien si vymslel celou řeč se vším všudy, ale skoro vůbec ji nepoužíval, ve filmu byla párkrát jako v SG ta latina atd. , knížku jsem měl českou a to bylo celý česky, takže...

. Musíte to brát tak, že je angličtina celo-vesmírovej jazyk

. Antikové vytvořili život (asi) aspon tady na Zemi, Artuš atd. byli v Anglii, tak tam asi zavedli Angličtinu a tak se pak rozšířila po světě, tak jak to už známe

.
V Tolkienově světě se ovšem používala Obecná řeč, kterou byla psána i Červená kniha - a ...ehm...

...přeložena do angličtiny/češtiny. Pokud někdo potkal nějaký národ, co mluvil svým jazykem, prostě mu nerozuměl.
Špatné pro SG je, že se věci vyvíjejí - tedy i jazyky. Taková angličtina z dávných dob...to je naprosto něco jiného. Výborný příklad je třeba staroangličtina...tomu prostě není šance porozumět

. I kdyby si tohle vymysleli Antici (což, vzhledem k minulosti je poněkud...nepravděpodobné), tak by jim stejně naši nerozuměli (např. Elizabeth v minulosti...).
Je škoda, že tvůrci nezůstali u té pozměněné latiny, ta zněla hezky, ale SG svět má i bez Antiků problém s jazykovými rozdíly.