Klenotka píše:
To byl vtip, že jo?
Nie. Toho smajlíka s okuliarmi dávam všade, vyzerá podľa mňa cool. Naozaj.
Klenotka píše:
Až dopřeložím ty čtyři rozhovory, co na mě čekají, až dodělám přednášku na FFS a až se vrátím z Holandska a FFS a napíšu z nich reporty a až si dodělám ty čtyři prezentace, co mám na semináře...jo, pak možná
Hej, život je pes, keď si v redakcii jediná, čo sa snaží.
Menotive teba som sa pýtala, lebo viem, že si Davido-filka a že máš ku knihe kladný vzťah. Ďalším faktorom bol môj intímny pocit, že si zodpovedná osoba, ktorá keď sa vyjadrí, dá sa na tom stavať. Nesnažím sa dehonestovať tvoju prácu pre SGA-P, ani preboha tvrdiť, že nemáš čo na práci.
A do tretice mám pre prípad najvyššej núdze schovaný argument, že ak celý český preklad postupne upadne, naženiem ťa na budúcoročnom FF do prázdnej miestnosti, v ktorej sa bude premietať posledná epizóda Doctora Who... ktorú stopnem a celú ti ju pospoilerujem! Som zlá, zákerná a odporná!
Klenotka píše:
Nemyslíš si, že bych se do toho už dávno pustila, kdybych na to měla čas?
Myslím, že je načase, aby som ti vysvetlila môj diabolský plán. Vy preložíte Exogenesis, aby som ja mala čas viesť medzinárodný terorizmus. Zamyslite sa nad tým.
Klenotka píše:
Obdivuju lidi, co se věnují překládání takhle naplno, ...
Vedela by si tu niektorých uviesť menovite?
BTW, v Rastíčkovom mene by som rada spravila prieskum - čo by ste povedali na čecho-slovakiš projekt pri preklade? Pár kapitol vo vašej materinšinte, pár v našej? Alebo je už naozaj pravda, že česká mládež nerozumie po slovensky a nemalo by to preto žiadnu nádej?
[img][images/thumbs/namuras_namuras.png]images/thumbs/namuras_namuras.pnghttp://[/img]
Tout la SGA est merde et je fais elle mieux.