Opět se mi to líbilo. Až na to vykání Teal'C Sam. Ještě včera si tykali. Kruci už by se měli dohodnout, protože takhle vypadají trochu jako blázni.

A souhlasím s Jackem_xy. Není důležité, aby vše přeložili doslova, ale aby byl stejný význam a nevymýšleli si věty, které tam nejsou. Že slečno Valentinová a pane Havlíčku.
EDIT: Ale ani dnešní díl není bez chyb. Tak jsem vypíšu pár věcí, které mě bouchly přes uši.
1. Piloti - nevím, v hodnostech se nevyznám, ale asi to nebude správně.
2. Když tam Woolsey střídavě vyslíchal Daniela, Sam a Teal'Ca, tak mluvil k Sam, střih - a už mluvil k Teal'Covi, ale řekl "měla" jako by pořád mluvil k Samantě.
3. Na konci Hammond říkal, že poslal svým blízkým hodně dopisů, ale to asi bylo špatně a mělo tam být, že poslal spoustu dopisů příbuzným (těch zemřelých).
Jinak já nejsem hnidopich. Ale těhle pár věcí mě zarazilo. Ale ve výsledku to nic nemění na tom, že se mi to dnes líbilo. Hlavně skvělý Prágr.