Pro pokec, nebo vaše dotazy jsem vytvořila na Discordu skupinu, přidat se můžete zde: https://discord.gg/aZCahpwdZa

Obsah fóra Kultura Seriály Stargate Stargate SG-1 Pokec o epizodách SG-1 na Nove

SG-1 na Nove

Sekce určená k debatám o odvysílaných dílech k nimž vyšly české titulky. Pokud i tak chcete spoilerovat, používejte funkci spoiler (tlačítková lišta při psaní příspěvku)

Odeslat nové téma Odpovědět na téma
Budete sledovat SG na nove ?

Ano
186
49%
Ne
46
12%
Kdyz bude cas
146
39%
 
Celkem hlasů : 378

Příspěvek 30.3.2007 16:36:10
Vojta@ Uživatelský avatar
Staff Sergeant
Staff Sergeant

Příspěvky: 331
Bydliště: Čejkovice (okr. Hodonín)
Pohlaví: Neuvedeno

Odpovědět s citací
 
jo, dnes to bylo ok. Ať už to dělá jenom Chalupecký!!! Už včera jsem z toho vytočený. Nevím jestli bych psychycky unesl další jeho vystřídání, Havlíčka a spol už pls ne! Nejlepší by bylo kdyby se k tomu vrátili o5 Studení, ale co už?!

Příspěvek 30.3.2007 16:41:51
Jack_xy

Odpovědět s citací
 
Já nějak nemůžu pochopit jak se může takovejdle překladatel k tomu vůbec dostat.Troufnu si říct, že možná o něco víc než "ostatní useři"(nemyslim nijak zle) vím co to znamená překládat Hvězdnou bránu.A to jsem jí začal překládat abych si zlepšil angličtinu.

Ale todle..jasně že někde volnější překlad, ale prostě....Celý život je to samé :"Musíš se učit a mít dobré známky, neboě tě nikam nevezmou." nebo "Tu práci musíš udělat pořádně jinak je na hov*o"

To je pak strašně demotivující když vidím jak profesionální překladatel(jelikož to nedělám za peníze a nemám na to ani zatím školu jsem vlastně překladatel amatér) dostává peníze a todle vytváří... to je :roll:

Příspěvek 30.3.2007 16:59:22
Markus Chief Master Sergeant
Chief Master Sergeant

Příspěvky: 768
Bydliště: Praha
Pohlaví: Neuvedeno

Odpovědět s citací
 
Tak nějaké informace pro ty kdo nechodí na Lapiduch. Všechno vím od těch fandů, takže jsou to informace, za které neručím.

V pondělí by měl překládat Havlíček. Ale tenhle díl už opět prošel korekcí od fandů, takže by to nemělo dopadnout tak katastrofálně jako Grace. Ale samozřejmě opět jde o to, kolik z těch jejich oprav pan režisér Štěpán použil. Od úterka by měl překládat pan Chalupecký snad až do epizody 8x07. To je ta dobrá zpráva. Ta špatná je, že od dílu 8x08 by se měl zase vrátit Havlíček. Ještě se neví na jak dlouho. :(

Teda řeknu vám co mě štve. Já mám nejraději z celé SG-1 Sam. Mám rád díly o ní. Ale zrovna ty jsou nejhorší na překlad. Včera totálně pohnojili mou oblíbenou epku Grace a teď to vypadá, že ten samý osud čeká i Gemini. Takže si zase asi neužiju skvělou Amandu v roli RepliCarter. To mi snad dělají naschvál. No uvidíme, vím, že těm fandům se vůbec nelíbí, že je rejža takhle ignoruje, takže už mu poslali rozhořčený e-mail a uvidíme, jak se pan Štěpán zachová. Doufejme, že se alespoň trochu zastydí a začne konečně využívat ty korekce od fanoušků v takové míře, v jaké se zaslouží a ne pět vět z pěti stran.

A protože mám český dabing moc rád a dabéři jsou podle mě naprosto skvělí a podávají skvělé výkony, tak budu věřit, že se to zlepší.

Příspěvek 30.3.2007 17:02:34
cvigy Uživatelský avatar
First Lieutenant
First Lieutenant

Příspěvky: 1361
Bydliště: Atlantis , soukromy apartman treti patro
Pohlaví: Neuvedeno
Odpovědět s citací
 
jo a jeste me stve jak nesklonujou slovo Tokra fuuuuuuuuuuj

Příspěvek 30.3.2007 17:12:39
HAck Uživatelský avatar
First Lieutenant
First Lieutenant

Příspěvky: 1392
Bydliště: Frýdek-Místek
Pohlaví: Neuvedeno

Odpovědět s citací
 
Až epizodu 8x08 bude dělat Havlíček
Mr. Franz I think careers are a 20th century invention and I don't want one.

Příspěvek 30.3.2007 17:16:32
Markus Chief Master Sergeant
Chief Master Sergeant

Příspěvky: 768
Bydliště: Praha
Pohlaví: Neuvedeno

Odpovědět s citací
 
HAck: Vždyť to jsem psal, ne? :)

Příspěvek 30.3.2007 17:23:53
HAck Uživatelský avatar
First Lieutenant
First Lieutenant

Příspěvky: 1392
Bydliště: Frýdek-Místek
Pohlaví: Neuvedeno

Odpovědět s citací
 
No měl jsi tam 8x07 :wink:
Mr. Franz I think careers are a 20th century invention and I don't want one.

Příspěvek 30.3.2007 17:25:46
mr.durex Uživatelský avatar
Airman
Airman

Příspěvky: 20
Pohlaví: Neuvedeno

Odpovědět s citací
 
kel sha! co dodat?dneska to bylo fajn

Příspěvek 30.3.2007 17:30:41
Markus Chief Master Sergeant
Chief Master Sergeant

Příspěvky: 768
Bydliště: Praha
Pohlaví: Neuvedeno

Odpovědět s citací
 
HAck: Já tam mám, že Chalupecký překládá do epizody 8x07 a Havlíček od 8x08. Podle mě je to napsané správně. Ale to máš jedno. Důležité je, že se Havlíček vrátí a bude zkouřenější, než kdykoliv předtím. :lol:

Příspěvek 30.3.2007 18:08:06
Verones Uživatelský avatar
Airman First Class
Airman First Class

Příspěvky: 120
Pohlaví: Neuvedeno

Odpovědět s citací
 
Musím taky říct že neska to vypadalo (teda bylo slyšet) líp než jindy. Akorát když se poprvé zmínili o tokrech, musela jsem chvíli přemýšlet koho myslím, protože to nějak divně vysklonovali. :roll: A vzniklo s toho něco podivného. :? 8)

Příspěvek 30.3.2007 19:40:55
Vojta@ Uživatelský avatar
Staff Sergeant
Staff Sergeant

Příspěvky: 331
Bydliště: Čejkovice (okr. Hodonín)
Pohlaví: Neuvedeno

Odpovědět s citací
 
Když už za to dostávám prachy tak by stálo i za to, naučit se pořádně aspoň dva jazyky, ne? Tokranské krystaly - mohli z přívlastku shodného udělat neshodný a bylo by z toho vznešené - krystaly tokrů. Jj, čeština to je věda. Ne nadarmo cizinci říkají, že máme jeden z nejhorších jazyků na naučení, s tím vším skloňováním, časováním, přechylováním se jim ani nedivím, ale rodilý čech by, ještě k tomu ten co dělá dabing by měl mluvit česky plynule pozpátku.

Příspěvek 30.3.2007 20:17:07
Markus Chief Master Sergeant
Chief Master Sergeant

Příspěvky: 768
Bydliště: Praha
Pohlaví: Neuvedeno

Odpovědět s citací
 
Vojta@: Samozřejmě máš úplnou pravdu. Ani Petr Chalupecký není překladatelské eso. Ale oproti Havlíčkovi a Valentinové je to mistr. Alespoň ví, co překládá a zhruba asi chápe o co go. Když dneska řekli "Tokranské krystaly", tak jsem alespoň věděl o čem mluví. Ale když včera místo věty: "P3X-744. Jestli se dostaneme tam a poté branou domů, můžeme si přinést, co je potřeba, k opravení lodi." byla věta "Tady 3844. Připravte se na přistání." tak to byl mnohem větší problém. Včera bych mohl dedukovat až do nekonečna a ještě dál a stejně bych nepřišel na to, co bylo v originále. :) A Chalupecký se prý zlepšuje. V díle 7x20 Inauguration mu prý fandové opravili všehovšudy dvě věty. To je rozhodně lepší než osm stran u Havlíčka. :wink: Kruci mě tak štve, že to nebude Chalupecký překládat až do konce seriálu. Ale ono přitom, kolik na to má režisér času asi nejde mít jen jednoho překladatele. :( No hlavně když se do toho už nebude montovat Valentinová a vátí se k telenovelám, protože ani Havlíčkovy Evolution 1,2 nebyly tak hrozné jako Grace.

Příspěvek 30.3.2007 22:57:11
chammurabi Uživatelský avatar
Airman
Airman

Příspěvky: 40
Bydliště: Dagobah system - Master Yoda hut.
Pohlaví: Neuvedeno

Odpovědět s citací
 
2Markus: Jj Chalupecký je o 400% lepší než ti dva dohromady a je jen věčná škoda že to nedělá celé sám.

Taky bych se měl po včerejším díle omluvit Havlíčkovi za to že sem si o něm myslel, že to je ten největší kkt co kdy dělal dabing. Valentinová ho mnohonásobně předstihla a jenom doufám že dělala jenom ten jeden díl.
O'Neill: "To je ten nejšílenější plán se kterým jsme kdy přišli."
Cartrová: "Šílenější než připevnění aktivní brány na spodek X-302?"
O'Neill: "Oh, ano."
Cartrová: "Šílenější než odpálení slunce?"
O'Neill: "Jo."
Cartrová: "Nejšpíš má pravdu"

Příspěvek 31.3.2007 08:00:45
kronos Uživatelský avatar
Staff Sergeant
Staff Sergeant

Příspěvky: 349
Bydliště: Ostrava, Země
Pohlaví: Neuvedeno
Odpovědět s citací
 
Markus píše:
A Chalupecký se prý zlepšuje. V díle 7x20 Inauguration mu prý fandové opravili všehovšudy dvě věty.
Tak to je dobře, třeba mu to v epizodě 8x07 mu nebudou muset nic opravit. A doufám, že se Havlíček vrátí jenom na 2 epizody, ale to asi ne :(

Příspěvek 31.3.2007 12:20:55
Lirael Uživatelský avatar
Technical Sergeant
Technical Sergeant

Příspěvky: 465
Bydliště: Heřmanovice
Pohlaví: Neuvedeno

Odpovědět s citací
 
Neposlaly by jste mi někdo tytulky na poslední díl 7.serie? Nemůžu je nějak sehnat a od puvodního záměru počkat si až to pujde na nově jsem upustila. Můj e-mail ja Niketime@seznam.cz. Za mou nehinoucí vděčnost a hřejiví pocit, že jste někomu pomohli?
I believe that when we leave a place, part of it goes with us and part of us remains...
Obrázek

Příspěvek 31.3.2007 12:36:58
Dr.Snak Uživatelský avatar
Airman First Class
Airman First Class

Příspěvky: 146
Bydliště: Třebíč
Pohlaví: Neuvedeno

Odpovědět s citací
 
Tady máš ty titulky :wink:
http://subtitles.sg1.cz/titulky/sg1_7x22%20-%20Lost%20City%2C%20Part%202_cz_TVr_fis_v2.00.srt
[img][http://img393.imageshack.us/img393/3134/fsscorpy2yn6.jpg]http://img393.imageshack.us/img393/3134/fsscorpy2yn6.jpghttp://[/img]
http://www.farscape-world.cz

Příspěvek 02.4.2007 13:42:13
mr.durex Uživatelský avatar
Airman
Airman

Příspěvky: 20
Pohlaví: Neuvedeno

Odpovědět s citací
 
cus lidi!tak dneska nas ceka dil Chimera!tak jsem zvedav jak ten bude vypadat co se tyce dabingu!Tel kol, Jaffa.

a az mu to vsechno Samantha rekne tak ho budou muset zabit Very Happy Very Happy Very Happy

//Nepiš dva příspěvky pod sebe! Noximo

Příspěvek 02.4.2007 15:06:19
Pan Citron Uživatelský avatar
Command Chief Master Sergeant
Command Chief Master Sergeant

Příspěvky: 806
Bydliště: Brno nebo Gallifrey (Mám v tom trochu zmatek)
Pohlaví: Neuvedeno

Odpovědět s citací
 
Hele nestihl jsem začátek (asi 36 prvních minut :D :D ). To je jedno, já bych chtěl jenom vědět jak se to nazvalo česky. Nechali Chiméra nebo si to pojmenovali jak se jim to hodilo.
ADRIC WILL FALL

Příspěvek 02.4.2007 15:09:43
Pomeranc Uživatelský avatar
Colonel
Colonel

Příspěvky: 2933
Bydliště: Karviná
Pohlaví: Neuvedeno

Odpovědět s citací
 
Jo myslím, že nechali Chiméra. :wink: Já jsem si zase zapoměl všimnout kdo to dneska překládal, protože jsem si chyby všimnul hned během prvních vteřin. Zase úplně obrácený význam věty. :roll:
[img][http://img532.imageshack.us/img532/8279/podpisg.jpg]http://img532.imageshack.us/img532/8279/podpisg.jpg[/img]

Pomerančova videotéka.
CustomCovers - vaše DVD obaly

Příspěvek 02.4.2007 15:16:29
mr.durex Uživatelský avatar
Airman
Airman

Příspěvky: 20
Pohlaví: Neuvedeno

Odpovědět s citací
 
To Pan Citron: nazvali to Chiméra!Myslíte, že Samantha musela Petea zabít když mu vše vyzradila? :D :D :D

Příspěvek 02.4.2007 15:19:13
Hemi First Lieutenant
First Lieutenant

Příspěvky: 1270
Pohlaví: Neuvedeno
Odpovědět s citací
 
Tuším, že dneska to byl Havlíček. Vnímal jsem to jenom na půl ucha, ale nebylo to zas tak špatný. Dokonce co jsem zaslechl tak tam ani moc nezkazili to vykání/tykání. Že si Sam a Pete zezačátku vykali bylo asi kvůli tomu předstírání seznámení a pak už si normálně tykali. A to se mi líbilo :D takže dneska celkem dobrý dojem.

A Pomeranči jakou chybu myslíš ty? :)
[img][http://i241.photobucket.com/albums/ff193/jhemi442/grafika/2f6ad418.png]http://i241.photobucket.com/albums/ff193/jhemi442/grafika/2f6ad418.pnghttp://[/img]

Příspěvek 02.4.2007 15:20:21
Pan Citron Uživatelský avatar
Command Chief Master Sergeant
Command Chief Master Sergeant

Příspěvky: 806
Bydliště: Brno nebo Gallifrey (Mám v tom trochu zmatek)
Pohlaví: Neuvedeno

Odpovědět s citací
 
Ne, ale musel podepsat slib mlčení.
ADRIC WILL FALL

Příspěvek 02.4.2007 15:21:30
Markus Chief Master Sergeant
Chief Master Sergeant

Příspěvky: 768
Bydliště: Praha
Pohlaví: Neuvedeno

Odpovědět s citací
 
Pomeranc: Asi myslíš to jak Jack říká místo: "Možná to nejsem já, v čem je problém." - "Asi ten problém bude ve mě.". Jo, toho jsem si taky všiml. Havlíček je vůl.

Ale tentokrát fandům rejža uznal dost korekcí, takže díl nedopadl vůbec špatně. Zítra konečně Chalupecký, tak doufám, že teď už si na dabing budu stěžovat minimálně. :) Ale musím říct, že v čem jsou Havlíček a Valentinová mistři, je zabíjení vtipných hlášek. Místo vtipu si vymyslí úplně normální větu, která není vtipná vůbec. :roll:

Příspěvek 02.4.2007 15:26:23
Maruxs Uživatelský avatar
Airman First Class
Airman First Class

Příspěvky: 123
Pohlaví: Neuvedeno

Odpovědět s citací
 
Ano, nechali název Chiméra a překládal to Havlíček, no asi hodně zapracovali korektoři, ještě že je máme :D

DOBRÁ PRÁCE !

No Pete se kolem Sam ještě bude točit, tak by se stejně časem třeba něco dozvěděl. Tak mu to vyvalili, i když se divím, že takovou veledůležitou informaci řeknou kdekomu...

Příspěvek 02.4.2007 15:30:49
Petrosin Uživatelský avatar
Airman First Class
Airman First Class

Příspěvky: 122
Bydliště: Třinec
Pohlaví: Neuvedeno

Odpovědět s citací
 
dneska to bylo opravdu docela dobré, dalo se to poslouchat :lol:

Odeslat nové téma Odpovědět na téma
PředchozíDalší

Zpět na Pokec o epizodách

cron