Pomeranc píše:
Tak pozor, on nám to nepřekládal Havlíček ale slečna/paní Valentinová, ne že by to něco měnilo.

Hm, evidentně sci-fi neviděla ani z letadla...
... pokud vůbec ví co to letadlo je..., možná u ní "letadlo" z překladu znamená "lítátko", nebo jakákoliv jiná zkomolenina...
By mě zajímalo jak z "HYPER-DRIVE" /HYPER-POHON/ udělala "SUPERPOHON"
