Pro pokec, nebo vaše dotazy jsem vytvořila na Discordu skupinu, přidat se můžete zde: https://discord.gg/aZCahpwdZa

Obsah fóra Kultura Seriály Stargate Stargate SG-1 Pokec o epizodách SG-1 na Nove

SG-1 na Nove

Sekce určená k debatám o odvysílaných dílech k nimž vyšly české titulky. Pokud i tak chcete spoilerovat, používejte funkci spoiler (tlačítková lišta při psaní příspěvku)

Odeslat nové téma Odpovědět na téma
Budete sledovat SG na nove ?

Ano
186
49%
Ne
46
12%
Kdyz bude cas
146
39%
 
Celkem hlasů : 378

Příspěvek 17.3.2007 14:19:20
Klenotka Uživatelský avatar
Administrátorka
Administrátorka

Příspěvky: 6407
Bydliště: Zaseklá někde mezi tady a tam
Pohlaví: Neuvedeno

Odpovědět s citací
 
Jo, s dabéry souhlasím, k těm nic říct nemůžu, jsou výborní. Navíc oni podle všeho originální text nevidí a mají jen českou verzi, takže i kdyby nakrásně anglicky uměli, těžko to můžou opravit. Navíc přece nebudou opravovat "profesionální" překladatelku, která je za to navíc placená :roll: Jako nepoznat rozdíl mezi Baal´s a Baals...to se učí v páté třídě :?

Ale zpátky k těm dabérům, teď mě neumlaťte, ale potom, co jsem si zvykla na Amandu v originále, si nemůžu pomoct, ale připadají mi hlasově skoro stejné. Totiž, mají hodně podobný hlas, zabarvení, tón a Simona navíc dokáže přizbůsobit i rychlost a gesta. Je vidět, že to dělá dlouho. A ostatní, no, hlasově si sice podobní být nemusejí, ale skvělí jsou taky :wink: Mohli by je pozvat na FF jako pozvali dabéry Enterprise :wink:
Kerr Avon: Listen to me. Wealth is the only reality. And the only way to obtain wealth is to take it away from somebody else. Wake up, Blake! You may not be tranquilised any longer, but you're still dreaming.

Příspěvek 17.3.2007 20:40:29
Farley Airman
Airman

Příspěvky: 71
Pohlaví: Neuvedeno

Odpovědět s citací
 
Jj. Daniel a David Prachař jsou také celkem podobní a Rýnský s Teal'cem taky. Mejzlík a Jack uz moc ne, kazdopadne dabuje ho fain. :-)

Jen ten překladatel by zasloužil *****....
Teal'c: "Where is rest of your team, collonel Mitchel?"
Mitchell: "Eaahmmm ... Actually it's still kind of SG-me..."
:-D

Příspěvek 17.3.2007 21:52:13
chammurabi Uživatelský avatar
Airman
Airman

Příspěvky: 40
Bydliště: Dagobah system - Master Yoda hut.
Pohlaví: Neuvedeno

Odpovědět s citací
 
Tak dabing je celkem v klidu (teda kromě Daniela). Ale s čím má hodně velký problém je ten překlad :roll: :x .Viděl jsem cca 10 minut ze 7x04 a raději sem si šel pustit zbytek v originále.

Příspěvek 17.3.2007 22:51:30
Mrs. Sheppard Uživatelský avatar
Senior Master Sergeant
Senior Master Sergeant

Příspěvky: 630
Bydliště: Sever
Pohlaví: Neuvedeno
Odpovědět s citací
 
Vzhledem k tomu že mám mezeru ve vzdělání a ještě jsem 7 a 8 serii neviděla, tak jsem unešená. Jack je vtipnej, Daniel zase zpátky atd.. A při konci SG1 mám před sebou ještě tolik neviděných dílů:)
After hard working I like hard playing

Příspěvek 17.3.2007 23:06:14
Vojta@ Uživatelský avatar
Staff Sergeant
Staff Sergeant

Příspěvky: 331
Bydliště: Čejkovice (okr. Hodonín)
Pohlaví: Neuvedeno

Odpovědět s citací
 
Alespoň někdo tady kdo není tknut originálem! :wink:

Příspěvek 18.3.2007 00:03:16
Farley Airman
Airman

Příspěvky: 71
Pohlaví: Neuvedeno

Odpovědět s citací
 
Tak hlavne se nenech zmast a Thor i Baal jsou stále jen po jednom, to se jen sekl preklad. :-)
Teal'c: "Where is rest of your team, collonel Mitchel?"
Mitchell: "Eaahmmm ... Actually it's still kind of SG-me..."
:-D

Příspěvek 18.3.2007 02:17:23
Blanca Uživatelský avatar
Staff Sergeant
Staff Sergeant

Příspěvky: 365
Bydliště: Chuck Republic ;-)
Pohlaví: Neuvedeno
Odpovědět s citací
 
Za ten překlad bych je postavila ke zdi! No fakt, plést si possesive genitive s plurálem a nepoznat podle výslovnosti Alpha siTe od Alpha siDe (ano, opravdu strana = siDe, siTe = stanoviště, tábořiště, místo...) to může jen amatér. Buď Nova chtěla ušetřit, nebo kecaj a osmou sérku nekoupili, takže chtěj fandy co nejrychleji natolik znechutit, aby mohli vysílání po sedmé sérce utnout "kvůli malé slednovanosti".
Jinak čeští dabéři jsou jedineční profesionálové a to je o nich známo už dlouho. Chyby jsou maximálně v překladu a ve výběru a přiřazování hlasů...
"I used to think it is terrible that life is so unfair. But then I realized - wouldn't it be much worse if life is fair and all those terrible things are happening to us because we actually deserve them?"

Příspěvek 18.3.2007 12:05:35
Farley Airman
Airman

Příspěvky: 71
Pohlaví: Neuvedeno

Odpovědět s citací
 
Jasný. Kdyby si ten inteligent co to překládal někde stáhl přepis, nebo přímo český titulky, hned by to bylo lepší...
Teal'c: "Where is rest of your team, collonel Mitchel?"
Mitchell: "Eaahmmm ... Actually it's still kind of SG-me..."
:-D

Příspěvek 19.3.2007 15:13:31
Tar-ara Uživatelský avatar
Major General
Major General

Příspěvky: 3618
Bydliště: Kousíček od Prahy / Cardassia
Pohlaví: Neuvedeno

Odpovědět s citací
 
Dnešní díl: Ha, tykání Sam/Daniel se zatim drží :D
"Now you're cookin'!" - Milton C. Hardcastle

[img][http://tar-ara.sg1.cz/Ikona/HaMbanner1.jpg]http://tar-ara.sg1.cz//Ikona/HaMbanner1.jpg[/img]

Příspěvek 19.3.2007 15:29:51
HAck Uživatelský avatar
First Lieutenant
First Lieutenant

Příspěvky: 1392
Bydliště: Frýdek-Místek
Pohlaví: Neuvedeno

Odpovědět s citací
 
jj a sondě začali říkat MALP :)
Mr. Franz I think careers are a 20th century invention and I don't want one.

Příspěvek 19.3.2007 15:37:48
Vojta@ Uživatelský avatar
Staff Sergeant
Staff Sergeant

Příspěvky: 331
Bydliště: Čejkovice (okr. Hodonín)
Pohlaví: Neuvedeno

Odpovědět s citací
 
Tento díl jsem snad ani neviděl. Spíš si ho moc nepamatuju. Celkem zajímavý díl.
Zatím bez chyb v překladu. Dobré, velice. Tykání, MALP, paráda. Naštěstí žádní Baalové a jim podobní...

Edit: Překlad dělá zase někdo jiný. Měli by se už dohodnout. Zítra má být ten ohlídaný díl..Jsem na to zvědavý. Mimochodem, co má být zítra za díl?
Naposledy upravil Vojta@ dne 19.3.2007 16:06:08, celkově upraveno 1

Příspěvek 19.3.2007 16:04:33
Pomeranc Uživatelský avatar
Colonel
Colonel

Příspěvky: 2933
Bydliště: Karviná
Pohlaví: Neuvedeno

Odpovědět s citací
 
A Sam pak řekne kompatabilní :roll: pro někoho možná jenom malé přeřeknutí ale mě to pěkně praštilo do ucha. Jinak jsem si žádné výrazné chyby nevšiml. :wink:
[img][http://img532.imageshack.us/img532/8279/podpisg.jpg]http://img532.imageshack.us/img532/8279/podpisg.jpg[/img]

Pomerančova videotéka.
CustomCovers - vaše DVD obaly

Příspěvek 19.3.2007 16:09:10
Tar-ara Uživatelský avatar
Major General
Major General

Příspěvky: 3618
Bydliště: Kousíček od Prahy / Cardassia
Pohlaví: Neuvedeno

Odpovědět s citací
 
Jo, MALP jsem si taky všimla, dobrý :). I toho kompatabilní :lol:...ale co, předpokládám jen přeřek. To se v běžné řeči taky stává...i u vědců ;-). Ale opravdu, chyby jsem tam nějak moc nezpozorovala. Ještě mě tam trochu něco přimělo k zamyšlení (jako, že ten překlad byl takovej divnej), ale jelikož už si to nevybavuju, tak asi nic strašného ;-).
"Now you're cookin'!" - Milton C. Hardcastle

[img][http://tar-ara.sg1.cz/Ikona/HaMbanner1.jpg]http://tar-ara.sg1.cz//Ikona/HaMbanner1.jpg[/img]

Příspěvek 19.3.2007 16:12:30
Dr.Snak Uživatelský avatar
Airman First Class
Airman First Class

Příspěvky: 146
Bydliště: Třebíč
Pohlaví: Neuvedeno

Odpovědět s citací
 
A Sam pak řekne kompatabilní

jj taky jsem u toho pousmál, ale jinak dneska bez chybičky....
[img][http://img393.imageshack.us/img393/3134/fsscorpy2yn6.jpg]http://img393.imageshack.us/img393/3134/fsscorpy2yn6.jpghttp://[/img]
http://www.farscape-world.cz

Příspěvek 19.3.2007 16:35:56
Klenotka Uživatelský avatar
Administrátorka
Administrátorka

Příspěvky: 6407
Bydliště: Zaseklá někde mezi tady a tam
Pohlaví: Neuvedeno

Odpovědět s citací
 
Ta MALP mě velmi mile překvapila, pravda. Tykání? Měla jsem uši napnuté, ale neslyšela jsem, že by se spolu bavili. Utekl mi ale začátek, že by to bylo tam?
Kerr Avon: Listen to me. Wealth is the only reality. And the only way to obtain wealth is to take it away from somebody else. Wake up, Blake! You may not be tranquilised any longer, but you're still dreaming.

Příspěvek 19.3.2007 18:50:21
Tar-ara Uživatelský avatar
Major General
Major General

Příspěvky: 3618
Bydliště: Kousíček od Prahy / Cardassia
Pohlaví: Neuvedeno

Odpovědět s citací
 
Jj, to tykání bylo právě na začátku :)
"Now you're cookin'!" - Milton C. Hardcastle

[img][http://tar-ara.sg1.cz/Ikona/HaMbanner1.jpg]http://tar-ara.sg1.cz//Ikona/HaMbanner1.jpg[/img]

Příspěvek 19.3.2007 21:57:23
Blanca Uživatelský avatar
Staff Sergeant
Staff Sergeant

Příspěvky: 365
Bydliště: Chuck Republic ;-)
Pohlaví: Neuvedeno
Odpovědět s citací
 
Vojta@ píše:
Mimochodem, co má být zítra za díl?

Zítra je díl Lifeboat - můj oblíbený, tak doufám, že to fandové ohlídali pořádně!
"I used to think it is terrible that life is so unfair. But then I realized - wouldn't it be much worse if life is fair and all those terrible things are happening to us because we actually deserve them?"

Příspěvek 19.3.2007 22:13:25
Tar-ara Uživatelský avatar
Major General
Major General

Příspěvky: 3618
Bydliště: Kousíček od Prahy / Cardassia
Pohlaví: Neuvedeno

Odpovědět s citací
 
Což mě pěkně štve, protože zejtra už doma nezůstanu. Počítala jsem si úterky, kdy nebudu moci sledovat a občas to vychází pěkně blbě :? :x :evil:
"Now you're cookin'!" - Milton C. Hardcastle

[img][http://tar-ara.sg1.cz/Ikona/HaMbanner1.jpg]http://tar-ara.sg1.cz//Ikona/HaMbanner1.jpg[/img]

Příspěvek 19.3.2007 23:18:48
Markus Chief Master Sergeant
Chief Master Sergeant

Příspěvky: 768
Bydliště: Praha
Pohlaví: Neuvedeno

Odpovědět s citací
 
Tak dnešní díl byl asi první, ke kterému nemám nějaké větší výhrady. Překlad slušný a jedno roztomilé přeřeknutí přežiju. Jenom nejsem přesvědčen, že každý díl-jiný překladatel, je nejlepší nápad. Každý má svou představu atd. Chyba je však asi v tom, že NOVA dala na dabing málo času a tak režisér rozdělil práci mezi více překladatelů. :?

Jediné, co mě trochu mrzí, je dabing vedlejších postav. Nevím jestli je to tím časem, nebo prostě tím, že NOVA do toho dala málo peněz, ale už mi začíná vadit používání pořád těch stejných dabérů. Třeba Rychlá dabovala zatím v každém díle! Já mám na hlasy dobrou paměť a tohle je už na mě síla. Co se mi u starších dílů líbilo, že občas použili dabéra jen na jednu epizodu a jednu postavu. Třeba pan Moravec v díle Démoni, Potměšil jako Urgo a nebo Maděrič jako Combs (i když ten měl ještě jednu roli v jiném díle). Doufám, že se něčeho podobného dočkám i v nových epizodách. Třeba bych bral na prezidenta Hayese Pavla Soukupa. Tohohle herce už daboval třeba ve Vesmírných kovbojech a v SG-1 ještě nikoho nenamlouval, ale to už bych asi chtěl moc. :)

A jinak k tomu MALPu. Vím, že je to přesnější než sonda, ale já si na ní už zvykl a myslím, že by se měla co nejvíc dodržet návaznost na starší díly. OK, teď je to MALP. Ale bohužel je mi jasné, že v dalších dílech už to bude beztak sonda. Co překladatel, to názor.

Ano ten dabing má chyby, ale stejně jsem rád, že bránu dávají. Brácha dneska viděl všech pět dílů poprvé. Když jsem viděl, jak je nadšený a šťastný, tak mi to stálo za těch pár chyb v překladu. Doufejme, že se to teď s pomocí fandů zlepší a budem si moct užívat dabing naplno. I když jak jsem slyšel, nebudou ti fandové mít pod kontrolou všechny epizody. Třeba díly Grace a Fallout by měly být "bez dozoru", takže mohou dopadnout všelijak. :(

Příspěvek 19.3.2007 23:24:34
chammurabi Uživatelský avatar
Airman
Airman

Příspěvky: 40
Bydliště: Dagobah system - Master Yoda hut.
Pohlaví: Neuvedeno

Odpovědět s citací
 
No abych byl upřímný už jsem nad tím dabingem lámal hůl, ale musím přiznat že mě dneska příjemně překvapili :bounce:. Tak jenom doufám že už to bude takhle pokračovat a už se tam neobjeví nic ve stylu: "strana alfa", "Baalové", Thorové" a další podobné příšernosti. A zítra Lifeboat - hmmmm. :thumbsup:
O'Neill: "To je ten nejšílenější plán se kterým jsme kdy přišli."
Cartrová: "Šílenější než připevnění aktivní brány na spodek X-302?"
O'Neill: "Oh, ano."
Cartrová: "Šílenější než odpálení slunce?"
O'Neill: "Jo."
Cartrová: "Nejšpíš má pravdu"

Příspěvek 20.3.2007 13:39:24
Lirael Uživatelský avatar
Technical Sergeant
Technical Sergeant

Příspěvky: 465
Bydliště: Heřmanovice
Pohlaví: Neuvedeno

Odpovědět s citací
 
Jsem dost zvědavá na dnešní díl-ty hromadné role se asi namlouvaly špatně. Jinak-možná to tu už padlo, ale nevíte jestli budou dávat i Atlantis?
I believe that when we leave a place, part of it goes with us and part of us remains...
Obrázek

Příspěvek 20.3.2007 14:48:26
Vojta@ Uživatelský avatar
Staff Sergeant
Staff Sergeant

Příspěvky: 331
Bydliště: Čejkovice (okr. Hodonín)
Pohlaví: Neuvedeno

Odpovědět s citací
 
2Lirael: Zatím ne, snad v budoucnu, ale na 100% o ní ví. To je zatím + pro nás. :wink:

Příspěvek 20.3.2007 16:15:01
Pan Citron Uživatelský avatar
Command Chief Master Sergeant
Command Chief Master Sergeant

Příspěvky: 806
Bydliště: Brno nebo Gallifrey (Mám v tom trochu zmatek)
Pohlaví: Neuvedeno

Odpovědět s citací
 
tak co říkáte na dabing dnešního dílu (7x06)?

Mě se zdá, že se ten dabing díl od dílu zlepšuje (nebo je to možná tím, že si začínám zvykat)

Jinak jenom ty "hromadné role " jak tu kdosi říkal my moc nepřišly, že se mění. především tedy u Pharina (nebo jak s to píše).
ADRIC WILL FALL

Příspěvek 20.3.2007 16:29:20
chammurabi Uživatelský avatar
Airman
Airman

Příspěvky: 40
Bydliště: Dagobah system - Master Yoda hut.
Pohlaví: Neuvedeno

Odpovědět s citací
 
Jj začínají se zlepšovat Bylo tam sice pár překlepů, ale je zatím nejlepší dabing. Hlavně ať v tom takhle pokračují dál a budu spokojený.
O'Neill: "To je ten nejšílenější plán se kterým jsme kdy přišli."
Cartrová: "Šílenější než připevnění aktivní brány na spodek X-302?"
O'Neill: "Oh, ano."
Cartrová: "Šílenější než odpálení slunce?"
O'Neill: "Jo."
Cartrová: "Nejšpíš má pravdu"

Příspěvek 20.3.2007 16:34:47
Markus Chief Master Sergeant
Chief Master Sergeant

Příspěvky: 768
Bydliště: Praha
Pohlaví: Neuvedeno

Odpovědět s citací
 
Díl 7x06 Lifeboat - tak je vidět, že na tomhle díle začali spolupracovat ti fandové, protože až na dvě malé chybičky, kterých jsem si všiml, to bylo super. První je věta o neutrálním šoku. Tam by spíš asi mělo být neurální či nervový šok. Druhá je věta: Zařízení, které nás je schopno přenést všechny na kterékoliv místo na světě. Což by asi mělo být Na jiný svět. Asi i fandové nejsou všemocní. :) Ale to jsou opravdu jen malé chybičky, takže jsem na sto procent spokojený.Doufám, že od teď se se špatným překladem budeme setkávat mnohem méně.

Jinak se mi díl moc líbil. Skvělý výkon Shankse i Prachaře. Byla to jízda. Už se těším na zítra na Unase. Jenom mám pocit, že zítra ti Unasové budou něco drmolit v angličtině. To znamená, že by je museli nadabovat a jak známe zvukaře, může to dopadnout katastrofálně. Tudíž mám i trochu obavy. :) Já vím, jsem optimista.

EDIT: Teď jsem si uvědomil, že je to jen jedno, nebo jen pár slov, takže by možná stačilo nadabovat jen to jedno slovo a jinak je nechat v originále. To by bylo asi nejrozumnější řešení.

Odeslat nové téma Odpovědět na téma
PředchozíDalší

Zpět na Pokec o epizodách

cron