Pro pokec, nebo vaše dotazy jsem vytvořila na Discordu skupinu, přidat se můžete zde: https://discord.gg/aZCahpwdZa

Obsah fóra Hlavní News comments SGA-PROJECT.COM 6.1.2006 - české titulky k SGA 2x16

6.1.2006 - české titulky k SGA 2x16

Všechny komentáře ke staršímu webu, který byl zrušen roku 2016

Odeslat nové téma Odpovědět na téma

RT

Příspěvek 12.1.2006 23:48:57
meduzka_

Odpovědět s citací
 
Reakce byla na nedavnou diskuzi, typu, proc nejsou jeste titulky etc.
Mimochodem, me by to radne naprdlo, rad si pockam, je to pohodlnejsi, presto, ze s eng nemam vetsi potize.
Myslim, ze zde byla vyzva i k podnetum, ale nejsem si jist.
Proste me napadlo prihodit k dokonalosti neasociovat narazky na ceske porady ci herce.Prijdou mi vtipnejsi narazky tak, jak jsou v originale.Vasi praci cest, RT, odvadite opravdu jednu z nejlepsich prekladatelskych praci, protoze paskvilu beha
opravdu spousta.Je, mozne, ze jsem v ten den sledoval vice titulu, pokud se Vas to dotklo, omlouvam se.Omluva patri pouze clenum RT, nikoliv tem ostatnim.Preji mnoho uspechu a trpelivosti s nedockavci.med

Příspěvek 13.1.2006 12:12:45
(CZ)Greywolf Uživatelský avatar
Airman
Airman

Příspěvky: 9
Bydliště: Brno
Pohlaví: Neuvedeno

Odpovědět s citací
 
2 meduzka

Když budeme důsledně překládat US narážky do češtiny, tak z toho 90% lidí nebude nic mít, a budou se nás ptát, co to znamená, nebo jak jsme to mysleli.

Příklad z epizody 17 - Let´s call it a night.

Tebou navrhovaný překlad - Tak tomu říkejme noc.

A nikdo netuší, že se jedná o "malé" nebo takzvané "Pyrrhovo" vítězství, tedy o výhru, která v důsledku vlastně ani tak výhrou není, protože je s ní víc starostí než užitku.

Tys to možná věděl, ale nepředstavuješ "reprezentativní vzorek" divácké populace, protože jseš moc vzdělanej. :P
Hallowed are the Ori!!!
(CZ)Greywolf
Rebelian Translator

Odeslat nové téma Odpovědět na téma
Předchozí

Zpět na SGA-PROJECT.COM

cron