Pro pokec, nebo vaše dotazy jsem vytvořila na Discordu skupinu, přidat se můžete zde: https://discord.gg/aZCahpwdZa

Obsah fóra Kultura Seriály Stargate Stargate SG-1 Pokec o epizodách SG-1 na Nove

SG-1 na Nove

Sekce určená k debatám o odvysílaných dílech k nimž vyšly české titulky. Pokud i tak chcete spoilerovat, používejte funkci spoiler (tlačítková lišta při psaní příspěvku)

Odeslat nové téma Odpovědět na téma
Budete sledovat SG na nove ?

Ano
186
49%
Ne
46
12%
Kdyz bude cas
146
39%
 
Celkem hlasů : 378

Příspěvek 16.5.2007 15:35:53
cvigy Uživatelský avatar
First Lieutenant
First Lieutenant

Příspěvky: 1361
Bydliště: Atlantis , soukromy apartman treti patro
Pohlaví: Neuvedeno
Odpovědět s citací
 
dneska to bylo celkem OK ale ty přízraky me dodrbaly

Příspěvek 16.5.2007 15:38:58
Asgard007 Uživatelský avatar
Airman First Class
Airman First Class

Příspěvky: 121
Bydliště: agardská válečná loď
Pohlaví: Neuvedeno
Odpovědět s citací
 
no, kdyby použili "strašidla", tak by z toho mohli udělat rovnou pohádku
Thor : „...senátor Kinsey. O’Neill navrhoval, abych vás za vaše činy poslal na nějakou vzdálenou planetu. Ale jsem si jistý, že to myslel jen jako žert.“
Kinsey: „To určitě, veliteli...“
Thor: „‘Nejvyšší’ veliteli!

Příspěvek 16.5.2007 15:41:35
Pomeranc Uživatelský avatar
Colonel
Colonel

Příspěvky: 2933
Bydliště: Karviná
Pohlaví: Neuvedeno

Odpovědět s citací
 
Kdyby to vyslovolali česky tak jak se to píše [Ori] tak by to bylo asi to nejhorší co by mohlo být. Takhle si musíme zvyknout jenom na časování, na které už jsou ale někteří zvyklí z některých titulků. :wink:
[img][http://img532.imageshack.us/img532/8279/podpisg.jpg]http://img532.imageshack.us/img532/8279/podpisg.jpg[/img]

Pomerančova videotéka.
CustomCovers - vaše DVD obaly

Příspěvek 16.5.2007 15:45:31
Pan Citron Uživatelský avatar
Command Chief Master Sergeant
Command Chief Master Sergeant

Příspěvky: 806
Bydliště: Brno nebo Gallifrey (Mám v tom trochu zmatek)
Pohlaví: Neuvedeno

Odpovědět s citací
 
No dneska se mi to líbilo (Jsem rád, že jeden z mých nejoblíbenějších dílů nepokazili). Jinak líbil se mi hodně dabing uplovače, tedy toho kněze. Převor a dr. Lam se mi až tolik nelíbili. Na Blahoslaveni budiž Oraj jsem si taky zvykl, takže akorát jediné co se mi nelíbilo byl ten dabing hlavních postav.

Jo a ještě někde jsem četl názor člověka co nemá rád Mitchella, že je to nafoukanej PĚTA DVACETILETEJ voják co všem jenom rozkazuje.
Hm, jak je vidět tak ten dabing docela dost omlazuje. :D
ADRIC WILL FALL

Příspěvek 16.5.2007 15:47:33
Razor (Anubis) Uživatelský avatar
Airman First Class
Airman First Class

Příspěvky: 120
Bydliště: City 17
Pohlaví: Neuvedeno

Odpovědět s citací
 
*Daniel a Vala jsou ve "spánku" pod vlivem té technologie*
Mitchell: "Tak jak to jde na Dakkaře ?"
Tealc: "Asi tak, jako tady."

:laugh:

Příspěvek 16.5.2007 15:50:04
WRAITH Uživatelský avatar
Senior Airman
Senior Airman

Příspěvky: 243
Bydliště: Ostrava
Pohlaví: Neuvedeno

Odpovědět s citací
 
Tak já raději Oráj než Ori. Kdyby říkali "Ori", tak bych se na to raději ani nedíval.
A pokud si nenapraví ty svoje "přízraky", tak ať si raději rozmyslí dávat někdy SGA.
Lidi z DW Agentury s.r.o. mě asi neberou vážně s těmi Wraithy... no, co se dá dělat.
[img][images/thumbs/WRAITH_sigwraith2oe9.png]http://i53.photobucket.com/albums/g70/sgc001/sigwraith2oe9.png[/img]
[img][images/thumbs/WRAITH_megarapid-userbar-anim.gif]images/thumbs/WRAITH_megarapid-userbar-anim.gifhttp://[/img]

Příspěvek 16.5.2007 15:51:17
Asgard007 Uživatelský avatar
Airman First Class
Airman First Class

Příspěvky: 121
Bydliště: agardská válečná loď
Pohlaví: Neuvedeno
Odpovědět s citací
 
jj, překlad "Tealc: "Asi tak, jako tady." " se tam vyloženě hodí, lepší ani udělat nešel
Thor : „...senátor Kinsey. O’Neill navrhoval, abych vás za vaše činy poslal na nějakou vzdálenou planetu. Ale jsem si jistý, že to myslel jen jako žert.“
Kinsey: „To určitě, veliteli...“
Thor: „‘Nejvyšší’ veliteli!

Příspěvek 16.5.2007 15:54:56
WRAITH Uživatelský avatar
Senior Airman
Senior Airman

Příspěvky: 243
Bydliště: Ostrava
Pohlaví: Neuvedeno

Odpovědět s citací
 
Jo, a kdy bude nějaká ta CZ znělka. Stačí mi audio, protože já stahuju CZ stopu vždy od nějakých mamlasů, kteří to vyšoupnou úplně.
Já si to upravím tak, aby tam nebylo "Nova uvádí" a nechám to tam od "Hvězdná brána"... :D
[img][images/thumbs/WRAITH_sigwraith2oe9.png]http://i53.photobucket.com/albums/g70/sgc001/sigwraith2oe9.png[/img]
[img][images/thumbs/WRAITH_megarapid-userbar-anim.gif]images/thumbs/WRAITH_megarapid-userbar-anim.gifhttp://[/img]

Příspěvek 16.5.2007 15:56:31
kronos Uživatelský avatar
Staff Sergeant
Staff Sergeant

Příspěvky: 349
Bydliště: Ostrava, Země
Pohlaví: Neuvedeno
Odpovědět s citací
 
Pomeranc píše:
Kdyby to vyslovolali česky tak jak se to píše [Ori] tak by to bylo asi to nejhorší co by mohlo být. Takhle si musíme zvyknout jenom na časování, na které už jsou ale někteří zvyklí z některých titulků. :wink:
Můžu se zeptat, co je natom, že to vysloví "ori" špatného, já jsem na to zvyklý z titulků a taky to používám,když mluvím, no budu si muset zvyknout. Ale když už používají "oráj", tak by mohli říct "Blahoslaveni budiž Orájové" , protože Oráj zní jako by byl jenom jeden.

To Asgard007: však to byla narážka na to, že to vůbec překládají, ono se to totiž dá přeložit i tak. Opravdu měli nechat Wraithi.

Příspěvek 16.5.2007 15:58:07
Razor (Anubis) Uživatelský avatar
Airman First Class
Airman First Class

Příspěvky: 120
Bydliště: City 17
Pohlaví: Neuvedeno

Odpovědět s citací
 
WRAITH píše:
Jo, a kdy bude nějaká ta CZ znělka. Stačí mi audio, protože já stahuju CZ stopu vždy od nějakých mamlasů, kteří to vyšoupnou úplně.
Já si to upravím tak, aby tam nebylo "Nova uvádí" a nechám to tam od "Hvězdná brána"... :D


Už jsem ji uploadnul na Youtube :wink: :

http://www.youtube.com/watch?v=gLQa3E03YMM

Příspěvek 16.5.2007 16:00:18
WRAITH Uživatelský avatar
Senior Airman
Senior Airman

Příspěvky: 243
Bydliště: Ostrava
Pohlaví: Neuvedeno

Odpovědět s citací
 
Díky :wink:
[img][images/thumbs/WRAITH_sigwraith2oe9.png]http://i53.photobucket.com/albums/g70/sgc001/sigwraith2oe9.png[/img]
[img][images/thumbs/WRAITH_megarapid-userbar-anim.gif]images/thumbs/WRAITH_megarapid-userbar-anim.gifhttp://[/img]

Příspěvek 16.5.2007 16:11:27
Darth_RevanCZ Uživatelský avatar
Master Sergeant
Master Sergeant

Příspěvky: 562
Bydliště: Segmentum Solar - Terra
Pohlaví: Neuvedeno

Odpovědět s citací
 
No, sice jsem neměl tu čest abych mohl posuzovat kvalitu současnýho dabingu ale vyjádřil bych se k tomu, zda překládat některý názvy nebo ne. Já osobně bych se přiklonil spíš k anglickým originálům. Dejme tomu, tady v SG1 by to ještě šlo ale dovedete si představit, jak by to vypadalo v Atlantis? "Bojujeme s přízraky ..." :roll: To by znělo opravdu skvěle, ještě přejmenovat Puddle Jumper na Prskolet a můžeme z toho rovnou udělat pohádku pro děti. Přeci jen lítat na misi prskoletem nebo něčím podobným by znělo směšně. Mohlo by se to nechat v tý scéně, jak je Sheppard poprvé v hangáru ale jinak ... Radši nemyslet.
Jde mi o to, že název Wraiht ač anglický originál zní mnohem líp než jeho česká verze. Stejně tak jako třeba wraithská královna X královna přízraků (goaul'dská královna ...). Je to prostě název rasy, tak bych to tak nechal. Tohle "počešťování" některejch výrazů a názvů (nemluvim teď konkrétně o SG ale i třeba v jinejch filmech) se někdy prostě nehodí. To je jako kdyby začali překládat i jména postav, místo "Ahoj Johne" , "Ahoj Honzo" nebo názvy měst "New York" , "Nový York" jenom protože to tak zní v angličtině (respektive to tak sliší anglicky mluvící člověk) dyť to je úplná hovadina. Popřípadě by jste chtěli aby se místo Atlantis řikalo Atlantida? Já teda ne.
Prostě mi to nesedí a anglickej originál zní podle mě líp a přirozeněji. Uvedu ještě jeden příklad, když ještě ČT1 dávala ST:Voyager, tak ho taky nepřekládala jako "Cestovatel" nebo snad jo? Popřípadě nedávno na NOVĚ dávali "Černý Jestřáb Sestřelen", jenže tohle je úplně ten samej případ. Název filmu je odvozen od "pojmenování" helikoptéry - UH60 Black Hawk. Řekněte někomu kdo se třeba zajímá o letectví "Černý Jestřáb" a bude na vás koukat a možná po chvíli řekne "Aha ty myslíš UH60tku". Řekněte Black Hawk a každej ví o co jde. Ještě jeden příklad z filmu, v jedný scéně jeden z vojáků řiká, že vrtulníky budou vyzbrojeny "minikulomety" . Aneb pokus o překlad anglického originálu "minigun", což neznamená "minikulomet" ale rotační (vícehlavňový) kulomet. Tomu kdo ví o co jde to možná dojde ale "laik" ví stejně úplný kulový o co se jedná (stejně jako kdyby tam byl původní název). Narážím na to, že některý názvy (pokud pro ně nebude patřičnej českej ekvivalent) by měly zůstat v originále. Já osobně bych radši slyšel v dabingu Wraithy, Atlantis a Puddle Jumper než jejich počeštěný ekvivalenty. Nejsme už v dobách Národního obrození aby se každej cizí výraz musel nutně překládat do češtiny.

Příspěvek 16.5.2007 16:13:43
Van Tom Uživatelský avatar
Technical Sergeant
Technical Sergeant

Příspěvky: 407
Bydliště: okres F-M
Pohlaví: Neuvedeno

Odpovědět s citací
 
Blahoslaveni budiž Oráj!

:twisted:

ty přízraky mě naštvaly už včera, ale jestli se bude jednat jen v SG-1 tak je to v poho... oráj vs. ori no nevím... já spíš čtu Ori, ale to Oráj má v češtině takový no um... blahoslavený výraz :lol:

Lama mluvila blbě, měla mluvit jak ta romka v Andromedě... škoda že už je Anubiss22 mrtvý, ten by vám to taky řekl
A jak mluvil ten domorodý upalovač... to bylo taky dobrý...

fakt první co jsem po shlédnutí udělal, bylo že jsem blahoslavil oráj... sice ne 6 hodin sle i tak :twisted:

tak Pudle Jumper bych prelozil jako "skokan" kdyz uz... a ta Atlantida mi ze začátku neseděla... ale je to vcelku logické
Naposledy upravil Van Tom dne 16.5.2007 16:21:56, celkově upraveno 1
"It stopped..." Felix GAYta, our commander, who we beliave in

Příspěvek 16.5.2007 16:14:41
cvigy Uživatelský avatar
First Lieutenant
First Lieutenant

Příspěvky: 1361
Bydliště: Atlantis , soukromy apartman treti patro
Pohlaví: Neuvedeno
Odpovědět s citací
 
no puddle jumper je : loužoskok

Příspěvek 16.5.2007 16:18:10
Asgard007 Uživatelský avatar
Airman First Class
Airman First Class

Příspěvky: 121
Bydliště: agardská válečná loď
Pohlaví: Neuvedeno
Odpovědět s citací
 
napadla mě jedna věc ohledně dabingu do CZ obecně: taky vám přijde divný, když se zeptají při CZ dabingu - Mluvíte anglicky ? Je to českej dabing, tak snad česky. Na konci každkýho filmu je úprava dabingů i s autory a to sakra na tohle nepřijdou ?
Thor : „...senátor Kinsey. O’Neill navrhoval, abych vás za vaše činy poslal na nějakou vzdálenou planetu. Ale jsem si jistý, že to myslel jen jako žert.“
Kinsey: „To určitě, veliteli...“
Thor: „‘Nejvyšší’ veliteli!

Příspěvek 16.5.2007 16:22:30
Tar-ara Uživatelský avatar
Major General
Major General

Příspěvky: 3618
Bydliště: Kousíček od Prahy / Cardassia
Pohlaví: Neuvedeno

Odpovědět s citací
 
Ohledně Přízraků - jo, taky mi to zní divně, ale je to tak správně. Když se řekne američanovi "wraith", tak je to, jakoby se nám řeklo "přízrak". A na základě významu tohoto slova je tato rasa takto nazvána. Já mohu doufat, že s těmi, se kterými se pak budu normálně o SG bavit, mi nebudou moc servírovat "přízraky", protože mi to zní hrozně :lol:. Ale překlad je správný.

Puddle Jumper - mno, jak řekl Markus, ani mě by nevadilo, kdyby ho přeložili (nějak dobře). Protože opět, pro američany to má význam. Pro čechy, pokud anglicky nemyslí, je to slovo, co pěkně zní ;-).

Ori vyslovovat jako "Ori" je NAPROSTÁ PŘÍŠERNOST! Nejsou to "ori", ale "oráj". To je, jakoby někdo četl angličtinu (nebo tak nějak) striktně tak, jak se píše. Žádní "ori" neexistují, jsou jen "Oráj", co se píšou "Ori".
A to "Blahoslaveni budiž Oráj" je tam proto, že je zde Ori bráno jako náboženství, celek. Jinak se používá skloňování - tak to dělají (mě se skloňování nelíbí, ale co nadělám :?).

A konečně k dabingu postav, jak to vidím já.
Landry se mi moc nelíbí, i když jsem si myslela, že to bude horší.
U Lam jsem si myslela, že je v poho, ale teď mi to ne úplně sedí.
Mitchell je...škoda, že není hlas starší. To bych tomu vytkla, jinak docela jde. Benův hlas moc nemusim, i když originál samozřejmě upřednostňuju.
Vala je naprosto strašná. Dělá ji to úplně jinou. Vůbec se mi nelíbí.
"Now you're cookin'!" - Milton C. Hardcastle

[img][http://tar-ara.sg1.cz/Ikona/HaMbanner1.jpg]http://tar-ara.sg1.cz//Ikona/HaMbanner1.jpg[/img]

Příspěvek 16.5.2007 16:25:47
Van Tom Uživatelský avatar
Technical Sergeant
Technical Sergeant

Příspěvky: 407
Bydliště: okres F-M
Pohlaví: Neuvedeno

Odpovědět s citací
 
jj už to vidím...
Mitchell na nějakého negramotného jaffu "Mluvíš česky?"
a jaffa "Indead" protože to zní víc cool než vskutku (alespoň podle většiny) mě to v češtině příjde jako větší prdel, když říká Vskutku

a nebo v nějaké scéně s asgardy a goauldy na sumitu o ochraně Země... budeme zastupovat Zemi, mluvte prosím česky... lol :lol: 8)
"It stopped..." Felix GAYta, our commander, who we beliave in

Příspěvek 16.5.2007 16:26:12
cvigy Uživatelský avatar
First Lieutenant
First Lieutenant

Příspěvky: 1361
Bydliště: Atlantis , soukromy apartman treti patro
Pohlaví: Neuvedeno
Odpovědět s citací
 
Vala je celkem v pohode

Příspěvek 16.5.2007 16:30:46
Asgard007 Uživatelský avatar
Airman First Class
Airman First Class

Příspěvky: 121
Bydliště: agardská válečná loď
Pohlaví: Neuvedeno
Odpovědět s citací
 
Van Tom píše:
jj už to vidím...
Mitchell na nějakého negramotného jaffu "Mluvíš česky?"
a jaffa "Indead" protože to zní víc cool než vskutku (alespoň podle většiny) mě to v češtině příjde jako větší prdel, když říká Vskutku

a nebo v nějaké scéně s asgardy a goauldy na sumitu o ochraně Země... budeme zastupovat Zemi, mluvte prosím česky... lol :lol: 8)


ale i indeed překládají. Takže: Mluvíš anglicky ? Vskutku

mě to tam prostě nesedí. Když se baví, chtějí zjisti, jestli jim rozumí a tak se ho v českym dabingu zeptají, jestli mluví anglicky. On řekne, že jo a pak se dál baví česky.
Thor : „...senátor Kinsey. O’Neill navrhoval, abych vás za vaše činy poslal na nějakou vzdálenou planetu. Ale jsem si jistý, že to myslel jen jako žert.“
Kinsey: „To určitě, veliteli...“
Thor: „‘Nejvyšší’ veliteli!

Příspěvek 16.5.2007 16:34:19
dastr Uživatelský avatar
Master Sergeant
Master Sergeant

Příspěvky: 559
Bydliště: Atlantis (ŠPK)
Pohlaví: Neuvedeno

Odpovědět s citací
 
K tomu Vskutku, mě se zdá že když to dabovali tak to vůbec prožívali, on to prostě jen jako kdyby přečetl, to mi docela dost vadí. Jinak s těma dabingama souhlasím s Tar-arou
" Líza: Tati, provedli jsme něco hrozného!
Homer: Rozbili jste auto?
Bart: Ne.
Homer: Probudili jste mrtvé?
Líza: Ano!
Homer: Ale auto je celý...
Bart a Líza: Hmm...
Homer: No tak sláva! "

Příspěvek 16.5.2007 16:44:45
Tar-ara Uživatelský avatar
Major General
Major General

Příspěvky: 3618
Bydliště: Kousíček od Prahy / Cardassia
Pohlaví: Neuvedeno

Odpovědět s citací
 
Ještě k tomu překladu: Pokud by se to překládalo jen pro mě (a to většinu z vás), tak bych byla raději za "Wraithy, Puddle Jumpery a Gateshipy apod", ale my víme, co to je. Jelikož je to překlad "pro ty ostatní" (většinou), tak by to mělo být jim srozumitelné. Jediné, co mi na tom vadí je, že až se s někym takovym budu bavit a on na mě vybafne "Přízraky" apod., bude mi to drhnout uši a nebude se mi to líbit. Tohle mě štve.
"Now you're cookin'!" - Milton C. Hardcastle

[img][http://tar-ara.sg1.cz/Ikona/HaMbanner1.jpg]http://tar-ara.sg1.cz//Ikona/HaMbanner1.jpg[/img]

Příspěvek 16.5.2007 17:00:38
Darth_RevanCZ Uživatelský avatar
Master Sergeant
Master Sergeant

Příspěvky: 562
Bydliště: Segmentum Solar - Terra
Pohlaví: Neuvedeno

Odpovědět s citací
 
Ještě taková poznámečka k tomu vašemu překladu Puddle Jumperu - rozhodně bych to nepřekládal jako "loužošok", což ani nevim co by to v češtině mělo znamenat :lol:
Angličtina má takovou kouzelnou vlastnost a to, že se nedá překládat slovo od slova (vyz. frázový slovesa apod.) Když už, tak nějakej českej ekvivalent, jako ten "prskolet" ale ne tohle :lol: ...

Příspěvek 16.5.2007 17:04:18
Pomeranc Uživatelský avatar
Colonel
Colonel

Příspěvky: 2933
Bydliště: Karviná
Pohlaví: Neuvedeno

Odpovědět s citací
 
Tar-aro takové lidi budeme muset a) buď asimilovat aby přijali náš slovník nebo b) exkomunikovat (ty nepoddajné jednince) :lol: :lol:
[img][http://img532.imageshack.us/img532/8279/podpisg.jpg]http://img532.imageshack.us/img532/8279/podpisg.jpg[/img]

Pomerančova videotéka.
CustomCovers - vaše DVD obaly

Příspěvek 16.5.2007 17:08:50
cvigy Uživatelský avatar
First Lieutenant
First Lieutenant

Příspěvky: 1361
Bydliště: Atlantis , soukromy apartman treti patro
Pohlaví: Neuvedeno
Odpovědět s citací
 
prskolet kedes to vzal mas tam vubec neco o litani nebo prskani

Příspěvek 16.5.2007 17:45:43
Razor (Anubis) Uživatelský avatar
Airman First Class
Airman First Class

Příspěvky: 120
Bydliště: City 17
Pohlaví: Neuvedeno

Odpovědět s citací
 
Přemejšlel sem o tom PuddleJumper...a vymslel jsem tyto názvy :lol: :

1) Mžikolet

2) Světlovůz

3) Časoskok

4) Genoloď

5) Antický letoun

6) Hvězdná kára

:lol: ..tak co, kterej je good :D ?

Odeslat nové téma Odpovědět na téma
PředchozíDalší

Zpět na Pokec o epizodách