Pro pokec, nebo vaše dotazy jsem vytvořila na Discordu skupinu, přidat se můžete zde: https://discord.gg/WUTta3Dqmz

Obsah fóra Hlavní News comments SGA-PROJECT.COM 11.10.2008 - Titulky na SG od Old Damn Stargate

11.10.2008 - Titulky na SG od Old Damn Stargate

Všechny komentáře ke staršímu webu, který byl zrušen roku 2016

Odeslat nové téma Odpovědět na téma
Mirak Airman
Airman

Příspěvky: 2
Pohlaví: Neuvedeno
Odpovědět s citací
 
Já sem sice normálně nepíšu, ale když čtu některé uživatele, tak mě to vyloženě vytáčí.
Staré titulky jsou naprosto příšerný, dokonce snad jedny z nejhorších fanovských vůbec, to musí poznat i průměrný angličtinář a dokonce i češtinář (to se týká těch opravdu starých titulek třeba 4. řada atd). Jistěže pro člověka, který neumí skoro anglicky (kolikrát ani česky) jsou titulky bez chyby, když není v jeho schopnostech aby nějaké viděl:

Třeba tenhle názor má naprosto nulovou vypovídací hodnotu:
(myslím, že jsou dost kvalitní, protože jsem si nikdy nestěžoval).

Tenhle netřeba ani komentovat:
a nemyslím si že by byli špatné

Zkuste se teda předtím, než něco plácnete zamyslet, jestli vám vůbec přísluší soudit něčí práci, protože nejenže působíte směšně, ale co je horší, otrávíte lidi, kteří by se chtěli do téhle práce pustit.
Za sebe vám přeju hodně trpělivosti při překladu, myslím, že SG1 by si ty kvalitní titulky zasloužila.

jackobnowy Uživatelský avatar
Airman
Airman

Příspěvky: 22
Bydliště: Palác lidu
Pohlaví: Neuvedeno

Odpovědět s citací
 
Já sem pro! Starý titulky nejsou sice špatná, ale přeci to jenom není ono. A nechápu, jak se někdo může koukat na SG v češtině... je to hrozný... hlas k postavám vůbec nesedí a je to takový nesví...no co... english 4ever! Jinak držim palce. Jo a pár příspěvků nademnou někdo řikal, že bude SG - 1 v 720p, je to pravda?? Jestli jo tak to bude skvělý... i když můj externí disc asi tak rád nebude :-D . Tak zatim a good luck
"Master Rahl guide us. Master Rahl teach us. Master Rahl protect us. In your light we thrive. In your mercy we are sheltered. In your wisdom we are humbled. We live only to serve. Our lives are yours."

Halajda Uživatelský avatar
Senior Master Sergeant
Senior Master Sergeant

Příspěvky: 641
Bydliště: Brno nebo okolí Brna
Pohlaví: Neuvedeno
Odpovědět s citací
 
:D Rozhodně pro... mám na 1. až 6. řadu titulky dělané podle dabingu a sice se s nimi dá žít, ale prostě je to ten dabingový překlad - někdy trochu pozmění, aby se to hercům vešlo do pusy...
8) Kvalitní titule určitě uvítám... na zkouknutí vašeho prvního výtvoru sice moc čas nemám (hodina a půl je v mém životě celá věčnost a Children of the Gods znám už skoro nazpaměť), nicméně pokud budete pokračovat, některé mňamky první sezóny si určitě s kvalitními titulky vyzkouším... :D

Takže už nedočkavě očekávám, až spustíte nějaké vlastní stránky, abych je šupnul do záložek vedle CETT, SGTT, KRTT, CST a TTT :loltransparent:

EDIT: Btw. a co vaše zkratka? ODSG? :)
Intelligence has nothing to do with politics.
- Londo Mollari

locki Uživatelský avatar
Airman
Airman

Příspěvky: 14
Bydliště: Ostrava
Pohlaví: Neuvedeno
Odpovědět s citací
 
tak delat titulkya uplne znova me podle me totalni ztrata casu, dejme tomu nejaka korekce stavajicich, opraveni nepresnosti a upravy poctu znaku na radek ( i tak to bude strasna drbacka ) ti co nikdy titulky nedelali si to nedokazou ani predstavit ...

kvalitni title jsou na subtitles.sg1.cz 1 az 6 serie zbytek od nejlepsich titulkovacu sveta
http://rt.czechgamer.com/
7 -10 serie

takze jestli udelate titulky na tech 140 dilu SG uplne znova tak jste padli na hlavu :D

s volnym casem bych nalozil teda jinak :D

ten kdo se diva na dabing ... nevim jak se na to nekdo muze divat, pulka hereckeho vykonu je pryc a tielcovo indiiiit nezni je taky fuc .... jeste se ztrati takove ty Jackovy slovni hricky a narazky ktere jsou/vyzni v anglickem originale trosku jinak

CZ píše:
Já osobně jsem pro, sice mám také 1. - 6.řadu v češtině, ale od sedmé nahoru nemám pořádné titulky, takže je dobře, že někdo začal dělat titulky na starší díly :smile: .


nemas poradne titulky ? muhehe to me rozesmalo ze na 4 roky stare dily nejsou titulky
http://rt.czechgamer.com/


Odkazy do CODE! :rules: Quinix
Odborník nemůže rozumět všemu, je omezovaný svým oborem. Kdo není v ničem odborníkem, není ničím omezován ...

Quinix Uživatelský avatar
Lieutenant Colonel
Lieutenant Colonel

Příspěvky: 2389
Bydliště: Praha
Pohlaví: Neuvedeno

Odpovědět s citací
 
Muhehe, tys mě taky rozesmál.... krom toho, že nerespektuješ pravidla fóra tady nepokrytě lžeš. RT překládají až od dílu SG-1 8x18.
Captain Thomson, Earthforce: Who is this? Identify yourself!
Ivanova: Who am I? I am Susan Ivanova. Commander. Daughter of Andrei and Sophie Ivanov. I am the right hand of vengeance, and the boot that is going to kick your sorry ass all the way back to Earth, sweetheart! I am Death Incarnate, and the last living thing that you are ever going to see. God sent me.

Gogan.skokan Uživatelský avatar
Airman First Class
Airman First Class

Příspěvky: 139
Bydliště: Pardubice
Pohlaví: Neuvedeno
Odpovědět s citací
 
To locki: můžu se zeptat-dělal jsi někdy titulky? Pokud něco upravuješ, tak můžu říci že je s tím daleko víc práce, než děláš nový. Jsem rád, že máš RT rád, pač u nich od samého začátku dělám, ale... najednu stranu je to náš volný čas a né tvůj! A pokud si myslíš, že jsme takový ti počítačový "cvoci", co denně seděj 10 hodin u PC, tak jsi na omylu, pač i my máme své zájmy. Nehledě na to, že RT jako takové začali existovat a dělat titulky od 9. série :wink: A jestli jsi spokojený s titulky co jsou k dostání... Tak prosím je to tvoje věc.

Dr. Daniel Jackson Uživatelský avatar
Staff Sergeant
Staff Sergeant

Příspěvky: 364
Bydliště: Pelhřimov
Pohlaví: Neuvedeno
Odpovědět s citací
 
No, ačkoliv jsem si zrovna nedávno vypálil první - šestou řadu na DVD s dabingem, tak kvůli vám si to asi stáhnu v tom rozlišení 720 či jak se to píše (prostě to super rozlišení :) ) s originálním audiem a s vašima titulkama :D

PS: To zase bude času co budu muset prosedět u stahování a hlavně platit ty DVD... :D


Každopádně podpora!
- That would be virtually limitless power. What happened?
- A slight problem. It was the creation of exotic particles in the containment field.
- He destroyed a solar system.
- Meredith.
- It was uninhabited.
---------------------
Obrázek
Obrázek

Nové Stargate SG-1 & Atlantis video
http://cz.youtube.com/watch?v=JE6JvkmkD3k

-----------------------
Blahoslavená budiž Sam.

Gogan.skokan Uživatelský avatar
Airman First Class
Airman First Class

Příspěvky: 139
Bydliště: Pardubice
Pohlaví: Neuvedeno
Odpovědět s citací
 
Mě by jen lidi zajímalo, kde chcete brát SG-1 v 720p? Dokud to nevyjde na Blue-ray, tak asi zatím kulový :wink:

Dr. Daniel Jackson Uživatelský avatar
Staff Sergeant
Staff Sergeant

Příspěvky: 364
Bydliště: Pelhřimov
Pohlaví: Neuvedeno
Odpovědět s citací
 
Právě, že nejdřív to musíme sehnal :)
Třeba přijde Santa a obdaruje nás :lol:
- That would be virtually limitless power. What happened?
- A slight problem. It was the creation of exotic particles in the containment field.
- He destroyed a solar system.
- Meredith.
- It was uninhabited.
---------------------
Obrázek
Obrázek

Nové Stargate SG-1 & Atlantis video
http://cz.youtube.com/watch?v=JE6JvkmkD3k

-----------------------
Blahoslavená budiž Sam.

Tar-ara Uživatelský avatar
Major General
Major General

Příspěvky: 3618
Bydliště: Kousíček od Prahy / Cardassia
Pohlaví: Neuvedeno

Odpovědět s citací
 
Myslím, že je to dobrý nápad. Když to někdo chce dělat. Lidi se sami mohou rouhodnout, s jakými titulky (či dabingem) se na to budou dívat. Pokud se tedy nebudou vymýšlet nějaké podivné a zavádějící názvy/jména/technologie a překlad bude v pořádku (u fanoušků to snad moc nehrozí). Proč ne.

Ráda bych se na něco zeptala...jak to bude u vás s tykáním/vykáním (zvláště u hlavních postav)?
"Now you're cookin'!" - Milton C. Hardcastle

[img][http://tar-ara.sg1.cz/Ikona/HaMbanner1.jpg]http://tar-ara.sg1.cz//Ikona/HaMbanner1.jpg[/img]

Klenotka Uživatelský avatar
General
General

Příspěvky: 6407
Bydliště: Zaseklá někde mezi tady a tam
Pohlaví: Neuvedeno

Odpovědět s citací
 
:rflmao: Tar-aro, nedá se tohle vykání/tykání nazvat obsesí? :smile: :wink:
Kerr Avon: Listen to me. Wealth is the only reality. And the only way to obtain wealth is to take it away from somebody else. Wake up, Blake! You may not be tranquilised any longer, but you're still dreaming.

Tar-ara Uživatelský avatar
Major General
Major General

Příspěvky: 3618
Bydliště: Kousíček od Prahy / Cardassia
Pohlaví: Neuvedeno

Odpovědět s citací
 
Nazývej si to jak chceš. :roll: Mě na tom prostě záleží.
"Now you're cookin'!" - Milton C. Hardcastle

[img][http://tar-ara.sg1.cz/Ikona/HaMbanner1.jpg]http://tar-ara.sg1.cz//Ikona/HaMbanner1.jpg[/img]

V Airman
Airman

Příspěvky: 8
Pohlaví: Neuvedeno
Odpovědět s citací
 
Osobně si myslím, že tvorba titulků na něco, co nejen má titulky, ale i dabing je naprostá ztráta času...

Je spousta kvalitních seriálů, i dost starších... které nemají tuto podporu.
Dabing buď nikdo nenahrával a tak prostě není, titulky neexistují...

Měli by jste se zaměřit spíše na tyto seriály a né to dělat zase znovu...

Gogan.skokan Uživatelský avatar
Airman First Class
Airman First Class

Příspěvky: 139
Bydliště: Pardubice
Pohlaví: Neuvedeno
Odpovědět s citací
 
to V: Zatím takových seriál (já osobně) moc neznám, ale... myslím, že by taky muselo být hlavní, aby nás ty jiné seriály bavili. :wink: A nás baví Stargate, máme ji rádi a rádi bychom si ji vychutnali v co možná největší kvalitě. Na to myslím není nic špatnýho.

Chodec Airman
Airman

Příspěvky: 2
Bydliště: Okružní 904/34, Třebíč 67401
Pohlaví: Neuvedeno

Odpovědět s citací
 
Mirak píše:
Já sem sice normálně nepíšu, ale když čtu některé uživatele, tak mě to vyloženě vytáčí.
Staré titulky jsou naprosto příšerný, dokonce snad jedny z nejhorších fanovských vůbec, to musí poznat i průměrný angličtinář a dokonce i češtinář (to se týká těch opravdu starých titulek třeba 4. řada atd). Jistěže pro člověka, který neumí skoro anglicky (kolikrát ani česky) jsou titulky bez chyby, když není v jeho schopnostech aby nějaké viděl:

Třeba tenhle názor má naprosto nulovou vypovídací hodnotu:
(myslím, že jsou dost kvalitní, protože jsem si nikdy nestěžoval).

Tenhle netřeba ani komentovat:
a nemyslím si že by byli špatné

Zkuste se teda předtím, než něco plácnete zamyslet, jestli vám vůbec přísluší soudit něčí práci, protože nejenže působíte směšně, ale co je horší, otrávíte lidi, kteří by se chtěli do téhle práce pustit.
Za sebe vám přeju hodně trpělivosti při překladu, myslím, že SG1 by si ty kvalitní titulky zasloužila.


Tenkrát jsem si na kvalitu nestěžoval, protože jsem byl rád, že jsem vůbec nějaké sehnal.

Nesnažím se tady někoho otrávit, ale jen mu vysvětlit, aby s volným časem zacházel moudřeji a věnoval se něčemu účelnějšímu.

Docela by mě zajímalo jaké procento lidí, kteří celou SG vidělo, si budou nové titulky stahovat znova, ale hlavně, kdo se na to bude celé dívat znova. Já to určitě nebudu a to je to můj nejoblíbenější seriál vůbec. Co bylo to bylo, já jdu dopředu...
Off-limits: Extrémní sporty plné adrenalinu
Off-limits: Věř si a dokážeš vše!
http://www.off-limits.cz

Odeslat nové téma Odpovědět na téma
PředchozíDalší

Zpět na SGA-PROJECT.COM

cron