Scroof píše:
Opravdu s těma titulkama je to hrozné. Když byl vydán díl Heroes nebo Losti tak ten den tam byly i tytulky. Tady je člověk rád, že je po 4 dnes stáhne 

A jejda zase jeden kecálek

Nikdo ti nebrání přidat se do teamu a začít překládat...
Ono taky hodně záleží na tom, kdy se jaký díl vysílá. Je rozdíl v neděli večer a třeba v pátek večer. A taky kdo to překládá.
Když máš díl doma v sobotu ráno, tak ano jde to za jeden den udělat, ale když ho máš v pondělí ráno s tím, že musíš jít do práce, ze které se vrátíš v pět, pak máš ještě nějaký povinnosti, tak ti moc času fakt nezbude.
Kecat a kecat...to je to nejlehčí, ale něčím se zasloužit o něco...No, to je trošku horší, že?
BTW ikdyž ty se raději do překladu nehrň, protože číst potom slova s hrubkami, typu 'tytulky', to fakt není ono

BTW2 nevím v čem je problém...Co ti jako uteče? Jestli to vidíš v pondělí nebo ve středu...Nějak mi to pořád nedochází

BTW3 jo, bejt tak studentík na prázdninách, co sedí od rána do noci u kompu nebo se fláká u vody, tak fakt není problém udělat titule za jeden den... Celkem bych se i vsadil, že ty do práce nechodíš..